É para isso que serve esta chave. Boa. Talvez desbloqueie as memórias que tem escondidas na cabeça. | Open Subtitles | هذا هو سبب المفتاح إذاً، جيد ربما نتمكن من إخراج بعض الذكريات التي تخزنها هناك |
Por exemplo, as memórias que se formam em alturas de sentimentos mais fortes ou mesmo de tensão, serão mais bem recordadas devido à ligação do hipocampo com as emoções. | TED | على سبيل المثال، الذكريات التي تتكون في أوقات المشاعر الشديدة، أو حتى الضغط، ستسجّل أفضل بسبب رابطة الحصين بالعواطف. |
as recordações que ele transportou por mim quando eu não pude. | Open Subtitles | كل تلك الذكريات التي حملها لي عندما لم استطع ذلك |
Quando nos vamos, tudo o que fica para trás são as recordações que criámos nas vidas das outras pessoas, | Open Subtitles | " عندما ترحل كل ما تتركة ورائك هو الذكريات " " التي وضعتها في حياة الآخرين " |
Há lembranças que não podem ser esquecidas, tola. | Open Subtitles | من اجلهم .تلك الذكريات التي يمكن ان تنتسى .هذا سخيف |
Por vezes, trata-se de reformular aquelas que temos, aquelas que controlam as nossas vidas, que controlam a maneira como nos vemos. | Open Subtitles | أحيانا يستخدم لصياغة الذكريات التي لدينا الذكريات التي تتحكم في حياتنا تتحكم بالطريقة التي نري أنفسنا بها |
Podes acreditar em mim ou podes ver as memórias que a Negra te roubou. | Open Subtitles | يمكنك أنْ تصدّق كلامي، أو تعيدي الذكريات التي سرقها القاتم |
Eu sabia que quando ficasse com a forma humana, as memórias que eu tinha acabariam por desaparecer. | Open Subtitles | أدركت عندما اتخذت ..مظهراً بشرياً أنّ الذكريات التي رافقتني ستزول تدريجياً |
A hipnoterapia não se trata apenas de reavivar memórias reprimidas. | Open Subtitles | العلاج بالتنويم المغناطيسي ليس فقط يرجع الذكريات التي فقدناها |
Não só são as memórias que eles construíram. É algo físico. | Open Subtitles | إنها ليست فقط الذكريات التي بنوها , إنه مادي |
as memórias que antes me atormentavam voltaram. | Open Subtitles | إن الذكريات التي طاردتني قد جاءت بغزارة إلي مجدداً |
Não há garantias que vás recuperar as memórias que procuras. | Open Subtitles | ليس ثمة ما يضمن أنك ستستعيدين الذكريات التي تبحثين عنها. |
Não é o sangue que vos une. São as memórias que partilham. | Open Subtitles | ليس الدّم من يجمعكما مع بعض، الذكريات التي اشتركتما بها |
Ela quer esquecer o passado, mas não são essas as memórias que me assustam. | Open Subtitles | إنها تريد نسيان الماضي لكن هذهِ ليست الذكريات التي أنا خائفة منها |
Que as recordações que eles recuperavam eram falsas. | Open Subtitles | تلك الذكريات التي كانت تتعافى كانت خاطئة |
Já falámos sobre isto. as recordações que andas a ter não são tuas. | Open Subtitles | تحدثنا عن هذا ، الذكريات التي لديك ليست ذكرياتك |
Se viveres o suficiente, Logan, perderás tantas pessoas, que aprenderás a apreciar as recordações que tens. | Open Subtitles | اتعلم يالوغان، تعيش لفترة طويلة, تفقد ناساً كفاية.. وتتعلم ان تقدر الذكريات التي لديك. |
Aqui está uma caixa para as tuas coisas mas duvido que esta caixa possa levar as lembranças que tens deste lugar. | Open Subtitles | هاك الصندوق , لأغراضك لكن أشك بأن ذلك الصندوق سيكون قادر على إحتواء كل تلك الذكريات التي لديك من هذا المكان |
Estas são as lembranças que o senhor deve guardar. | Open Subtitles | هذه هي الذكريات التي تريد ان تحتفظ بها |
Só aquelas que causam sofrimento e problemas de funcionamento. | Open Subtitles | فقط تلك الذكريات التي تسبب الضيق مما يؤدي إلى اختلال الوظائف |
Está a lidar com as memórias que a assombram. | Open Subtitles | إنها تتعامل مع الذكريات التي تطاردها |
Essas memórias que eu tenho, não sei se elas sequer são reais, ou apenas... como eu aqpenas as quero recordar. | Open Subtitles | تلك الذكريات التي لدي، لا أعلم إن كانت حقيقية حتى، أو هي مجرد... الكيفية التي أود تذكرهم بها. |
Há freudianos que explicam o déjà vu dizendo que são memórias reprimidas que escapam ao inconsciente, representam o desejo de rectificar as coisas. | Open Subtitles | حسنا، تعرف، يعتقد بعض فريوديانس ظاهرة deja vu لكي يقمع الذكريات التي تهرب من العقل الباطن. بأنّ يمثّل الرغبة إلى , uh, له فرصة ثانية للوضع الأمور في مسارها الصحيح. |
O torpor pode vir das memórias que se arrastam na vossa mente que não conseguem combater a meio da noite. | TED | الخدر قد ينشأ من تلك الذكريات التي لا يمكنك إخراجها من ذهنك في منتصف الليل. |