"الذكريات التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • as memórias que
        
    • as recordações que
        
    • lembranças que
        
    • aquelas que
        
    • memórias que a
        
    • memórias que eu
        
    • memórias reprimidas
        
    • memórias que se
        
    É para isso que serve esta chave. Boa. Talvez desbloqueie as memórias que tem escondidas na cabeça. Open Subtitles هذا هو سبب المفتاح إذاً، جيد ربما نتمكن من إخراج بعض الذكريات التي تخزنها هناك
    Por exemplo, as memórias que se formam em alturas de sentimentos mais fortes ou mesmo de tensão, serão mais bem recordadas devido à ligação do hipocampo com as emoções. TED على سبيل المثال، الذكريات التي تتكون في أوقات المشاعر الشديدة، أو حتى الضغط، ستسجّل أفضل بسبب رابطة الحصين بالعواطف.
    as recordações que ele transportou por mim quando eu não pude. Open Subtitles كل تلك الذكريات التي حملها لي عندما لم استطع ذلك
    Quando nos vamos, tudo o que fica para trás são as recordações que criámos nas vidas das outras pessoas, Open Subtitles " عندما ترحل كل ما تتركة ورائك هو الذكريات " " التي وضعتها في حياة الآخرين "
    lembranças que não podem ser esquecidas, tola. Open Subtitles من اجلهم .تلك الذكريات التي يمكن ان تنتسى .هذا سخيف
    Por vezes, trata-se de reformular aquelas que temos, aquelas que controlam as nossas vidas, que controlam a maneira como nos vemos. Open Subtitles أحيانا يستخدم لصياغة الذكريات التي لدينا الذكريات التي تتحكم في حياتنا تتحكم بالطريقة التي نري أنفسنا بها
    Podes acreditar em mim ou podes ver as memórias que a Negra te roubou. Open Subtitles يمكنك أنْ تصدّق كلامي، أو تعيدي الذكريات التي سرقها القاتم
    Eu sabia que quando ficasse com a forma humana, as memórias que eu tinha acabariam por desaparecer. Open Subtitles أدركت عندما اتخذت ..مظهراً بشرياً أنّ الذكريات التي رافقتني ستزول تدريجياً
    A hipnoterapia não se trata apenas de reavivar memórias reprimidas. Open Subtitles العلاج بالتنويم المغناطيسي ليس فقط يرجع الذكريات التي فقدناها
    Não só são as memórias que eles construíram. É algo físico. Open Subtitles إنها ليست فقط الذكريات التي بنوها , إنه مادي
    as memórias que antes me atormentavam voltaram. Open Subtitles إن الذكريات التي طاردتني قد جاءت بغزارة إلي مجدداً
    Não há garantias que vás recuperar as memórias que procuras. Open Subtitles ليس ثمة ما يضمن أنك ستستعيدين الذكريات التي تبحثين عنها.
    Não é o sangue que vos une. São as memórias que partilham. Open Subtitles ليس الدّم من يجمعكما مع بعض، الذكريات التي اشتركتما بها
    Ela quer esquecer o passado, mas não são essas as memórias que me assustam. Open Subtitles إنها تريد نسيان الماضي لكن هذهِ ليست الذكريات التي أنا خائفة منها
    Que as recordações que eles recuperavam eram falsas. Open Subtitles تلك الذكريات التي كانت تتعافى كانت خاطئة
    Já falámos sobre isto. as recordações que andas a ter não são tuas. Open Subtitles تحدثنا عن هذا ، الذكريات التي لديك ليست ذكرياتك
    Se viveres o suficiente, Logan, perderás tantas pessoas, que aprenderás a apreciar as recordações que tens. Open Subtitles اتعلم يالوغان، تعيش لفترة طويلة, تفقد ناساً كفاية.. وتتعلم ان تقدر الذكريات التي لديك.
    Aqui está uma caixa para as tuas coisas mas duvido que esta caixa possa levar as lembranças que tens deste lugar. Open Subtitles هاك الصندوق , لأغراضك لكن أشك بأن ذلك الصندوق سيكون قادر على إحتواء كل تلك الذكريات التي لديك من هذا المكان
    Estas são as lembranças que o senhor deve guardar. Open Subtitles هذه هي الذكريات التي تريد ان تحتفظ بها
    aquelas que causam sofrimento e problemas de funcionamento. Open Subtitles فقط تلك الذكريات التي تسبب الضيق مما يؤدي إلى اختلال الوظائف
    Está a lidar com as memórias que a assombram. Open Subtitles إنها تتعامل مع الذكريات التي تطاردها
    Essas memórias que eu tenho, não sei se elas sequer são reais, ou apenas... como eu aqpenas as quero recordar. Open Subtitles تلك الذكريات التي لدي، لا أعلم إن كانت حقيقية حتى، أو هي مجرد... الكيفية التي أود تذكرهم بها.
    Há freudianos que explicam o déjà vu dizendo que são memórias reprimidas que escapam ao inconsciente, representam o desejo de rectificar as coisas. Open Subtitles حسنا، تعرف، يعتقد بعض فريوديانس ظاهرة deja vu لكي يقمع الذكريات التي تهرب من العقل الباطن. بأنّ يمثّل الرغبة إلى , uh, له فرصة ثانية للوضع الأمور في مسارها الصحيح.
    O torpor pode vir das memórias que se arrastam na vossa mente que não conseguem combater a meio da noite. TED الخدر قد ينشأ من تلك الذكريات التي لا يمكنك إخراجها من ذهنك في منتصف الليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more