"الذين أرادوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que queriam
        
    • que quiseram
        
    E ficámos muito surpreendidos com o interesse das pessoas que queriam um "kit" para que elas próprias pudessem construir um VOR. TED وكنا مغمورين نوعًا ما باهتمام الناس الذين أرادوا القطع ليقوموا بأنفسهم بتجميع المركبة
    Em todos os campos de refugiados, teve que enfrentar soldados que queriam levar o meu irmão mais velho Mark, de 9 anos e fazer dele um menino soldado. TED وفي كل مخيم، إضطرت أن تواجه الجنود الذين أرادوا أن يأخذوا أخي الكبير، مارك، ذو التسع سنين وجعله جندي.
    Aqueles que queriam o seu poder ficavam susceptíveis a ela. Open Subtitles أولئك الذين أرادوا قوَّتَه كَانتْ سريعة التأثير.
    As redes sociais não criaram a revolução, ela foi criada pela nova geração de jovens que queriam empregos e esperança e que não queriam continuar a ser tratados como súbditos. TED وسائل الإعلام الإجتماعية لم تخلق الثورة، من خلق الثورة هم جيل جديد من الشباب الذين أرادوا الحصول على عمل و على أمل و لم يعد يريدوا أن يتم التعامل معهم كرعية خاضعين.
    Imediatamente depois do terramoto pessoas de todo o mundo, utilizadores que quiseram ajudar, e podiam, olharam para as imagens, e construíram rapidamente um mapa. TED بعد الزلزال في الحال الناس من كل العالم، راسمو الخرط الذين أرادوا المساعدة، وإستطاعوا، نظروا على تلك الصور، وبنوا خارطة، وبنوا بسرعة.
    Mas sabia que se o fizesse, os outros que queriam fazê-lo, teriam menos receio. Open Subtitles - كلا - ولكنني عرفت أنني إن فعلت فالآخرين الذين أرادوا ذلك سيقل خوفهم
    que queriam recuperar algum do deles Open Subtitles الذين أرادوا الحصول على بعض تلك الأموال
    Achei vital que nos igualássemos aos democratas quanto a manifestantes que queriam um fim para as eleições presidenciais de 2000. Open Subtitles ‏‏رأيت أنه من المهم للغاية ‏أن نتمكن من مضاهاة الديمقراطيين‏ ‏‏في عدد المتظاهرين الذين أرادوا نهاية ‏لانتخابات عام 2000 الرئاسية. ‏
    Lembra-te, estes são os sacanas que queriam o Danny Whizz-Bang morto. Open Subtitles تذكروا أنهم الأوغاد الذين أرادوا موت (داني ويز بانغ)
    Três hippies radicais, anti-guerra e anti-Nixon, que queriam fazer de ti um exemplo. Open Subtitles ثلاثة من معارضي الحرب ومعارضي (نيكسون) المتطرفين الذين أرادوا أن يجعلوا منكَ أمثولة
    Durante cerca de um ano antes do debate, houve um acumular de amargura e ansiedade nas pessoas que queriam que a Grã-Bretanha desse tudo por tudo e derrotasse Hitler. Open Subtitles لقرابة عام قبل هذا الأستجواب ...كانتا المراره و الغضب يتصاعدان داخل هؤلاء (الذين أرادوا أن تدخل ( بريطانيا ) الحرب و تفوز بها أمام ( هتلر
    Isso fez dela a vítima ideal para aqueles que queriam mais poder no Grupo Vanger. Open Subtitles جعلها ضحية جليّة لهم... أولئك الذين أرادوا المزيد من النفوذ في مؤسسة (فانغر)
    Essas pessoas que queriam encontrá-lo, encontrou-se com elas? Open Subtitles إذن... هؤلاء الناس الذين أرادوا أن يلتقوا بك، هل إلتقيت بهم؟ -أجل .
    E passei todos os momentos que podia na escola de aviação, muito fora da minha zona de conforto, todos estes rapazes jovens que queriam ser pilotos de Qantas, sabem, e lá estava eu, a mancar ao lado deles no meu gesso, e depois no aparelho de ferro, com as jardineiras largas, o meu saco de medicação e cateteres e a mancar, TED و قضيت كل زمني هنالك في مدرسة الطيران، تماماً خارج منطقة راحتي الشخصية، كل هؤلاء الشباب الذين أرادوا أن يصبحوا طيارين لدى شركة كنتس " شركة طيران استرالية" تعرفون ، و معهم أنا المستعدة دوما للمشاركة ، أولا بجسدي المصبوب بالجبص و بعد ذلك بتقويم القدم المعدني ، و معاطف عملي الفضفاضة، حقيبة أدويتي ، القسطرة الخاصة بي ، و أنا أعرج،
    Os homens que quiseram assistir ao desporto, assim fizeram. Open Subtitles الرجال الذين أرادوا أن يشاهدوا بعض الرياضه فقد شاهدوها
    Os mesmos que quiseram vender os anúncios do Super Bowl. Open Subtitles نفس الناس الذين أرادوا التخلص من إعلان "سوبر بول".
    (Aplausos) Se observarmos a razão daqueles que quiseram sair — chamamos-lhes "Leavers", por oposição aos "Remainers" — observamos dois fatores nas sondagens de opinião que foram importantes. TED (تصفيق) إذا ما نظرنا في أمر أولئك الذين أرادوا المغادرة ونسميهم "المغادرون" مقابل "الباقون"-- نجد عاملين في استطلاعات الرأي يمثلان أهمية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more