E ficámos muito surpreendidos com o interesse das pessoas que queriam um "kit" para que elas próprias pudessem construir um VOR. | TED | وكنا مغمورين نوعًا ما باهتمام الناس الذين أرادوا القطع ليقوموا بأنفسهم بتجميع المركبة |
Em todos os campos de refugiados, teve que enfrentar soldados que queriam levar o meu irmão mais velho Mark, de 9 anos e fazer dele um menino soldado. | TED | وفي كل مخيم، إضطرت أن تواجه الجنود الذين أرادوا أن يأخذوا أخي الكبير، مارك، ذو التسع سنين وجعله جندي. |
Aqueles que queriam o seu poder ficavam susceptíveis a ela. | Open Subtitles | أولئك الذين أرادوا قوَّتَه كَانتْ سريعة التأثير. |
As redes sociais não criaram a revolução, ela foi criada pela nova geração de jovens que queriam empregos e esperança e que não queriam continuar a ser tratados como súbditos. | TED | وسائل الإعلام الإجتماعية لم تخلق الثورة، من خلق الثورة هم جيل جديد من الشباب الذين أرادوا الحصول على عمل و على أمل و لم يعد يريدوا أن يتم التعامل معهم كرعية خاضعين. |
Imediatamente depois do terramoto pessoas de todo o mundo, utilizadores que quiseram ajudar, e podiam, olharam para as imagens, e construíram rapidamente um mapa. | TED | بعد الزلزال في الحال الناس من كل العالم، راسمو الخرط الذين أرادوا المساعدة، وإستطاعوا، نظروا على تلك الصور، وبنوا خارطة، وبنوا بسرعة. |
Mas sabia que se o fizesse, os outros que queriam fazê-lo, teriam menos receio. | Open Subtitles | - كلا - ولكنني عرفت أنني إن فعلت فالآخرين الذين أرادوا ذلك سيقل خوفهم |
que queriam recuperar algum do deles | Open Subtitles | الذين أرادوا الحصول على بعض تلك الأموال |
Achei vital que nos igualássemos aos democratas quanto a manifestantes que queriam um fim para as eleições presidenciais de 2000. | Open Subtitles | رأيت أنه من المهم للغاية أن نتمكن من مضاهاة الديمقراطيين في عدد المتظاهرين الذين أرادوا نهاية لانتخابات عام 2000 الرئاسية. |
Lembra-te, estes são os sacanas que queriam o Danny Whizz-Bang morto. | Open Subtitles | تذكروا أنهم الأوغاد الذين أرادوا موت (داني ويز بانغ) |
Três hippies radicais, anti-guerra e anti-Nixon, que queriam fazer de ti um exemplo. | Open Subtitles | ثلاثة من معارضي الحرب ومعارضي (نيكسون) المتطرفين الذين أرادوا أن يجعلوا منكَ أمثولة |
Durante cerca de um ano antes do debate, houve um acumular de amargura e ansiedade nas pessoas que queriam que a Grã-Bretanha desse tudo por tudo e derrotasse Hitler. | Open Subtitles | لقرابة عام قبل هذا الأستجواب ...كانتا المراره و الغضب يتصاعدان داخل هؤلاء (الذين أرادوا أن تدخل ( بريطانيا ) الحرب و تفوز بها أمام ( هتلر |
Isso fez dela a vítima ideal para aqueles que queriam mais poder no Grupo Vanger. | Open Subtitles | جعلها ضحية جليّة لهم... أولئك الذين أرادوا المزيد من النفوذ في مؤسسة (فانغر) |
Essas pessoas que queriam encontrá-lo, encontrou-se com elas? | Open Subtitles | إذن... هؤلاء الناس الذين أرادوا أن يلتقوا بك، هل إلتقيت بهم؟ -أجل . |
E passei todos os momentos que podia na escola de aviação, muito fora da minha zona de conforto, todos estes rapazes jovens que queriam ser pilotos de Qantas, sabem, e lá estava eu, a mancar ao lado deles no meu gesso, e depois no aparelho de ferro, com as jardineiras largas, o meu saco de medicação e cateteres e a mancar, | TED | و قضيت كل زمني هنالك في مدرسة الطيران، تماماً خارج منطقة راحتي الشخصية، كل هؤلاء الشباب الذين أرادوا أن يصبحوا طيارين لدى شركة كنتس " شركة طيران استرالية" تعرفون ، و معهم أنا المستعدة دوما للمشاركة ، أولا بجسدي المصبوب بالجبص و بعد ذلك بتقويم القدم المعدني ، و معاطف عملي الفضفاضة، حقيبة أدويتي ، القسطرة الخاصة بي ، و أنا أعرج، |
Os homens que quiseram assistir ao desporto, assim fizeram. | Open Subtitles | الرجال الذين أرادوا أن يشاهدوا بعض الرياضه فقد شاهدوها |
Os mesmos que quiseram vender os anúncios do Super Bowl. | Open Subtitles | نفس الناس الذين أرادوا التخلص من إعلان "سوبر بول". |
(Aplausos) Se observarmos a razão daqueles que quiseram sair — chamamos-lhes "Leavers", por oposição aos "Remainers" — observamos dois fatores nas sondagens de opinião que foram importantes. | TED | (تصفيق) إذا ما نظرنا في أمر أولئك الذين أرادوا المغادرة ونسميهم "المغادرون" مقابل "الباقون"-- نجد عاملين في استطلاعات الرأي يمثلان أهمية كبيرة. |