Daqui a 5 dias, um navio vai ter autorização para passar pelo bloqueio e transportar os que escolheram voltar aos EUA. | Open Subtitles | خلال خمسه ايام.. سوف نسمح بدخول سفينه الى داخل المنطقه المحظوره لنقل الاشخاص الذين اختاروا العوده الى الولايات المتحده |
Um enxame é uma congregação de dezenas de milhares de voluntários que escolheram, por vontade própria, convergir num objetivo comum. | TED | السرب هو تجمع لعشرات الآلاف من المتطوعين الذين اختاروا برضاهم العمل نحو هدف مشترك. |
Marginais e desertores que escolheram viver sob nós... em esgotos e túneis abandonados. | Open Subtitles | المنبوذون والفارّون الذين اختاروا العيش تحتنا فى المجارير والأنفاق المهجورة |
Então, para aqueles que escolheram italiano, o que foi isso? | Open Subtitles | إذًا بالنسبة لنا نحن الذين اختاروا صف اللغة الإيطاليّة، عمّا كنتِ تتحدّثين؟ |
Para as pessoas que optaram por participar, quanto maior era o número de escolhas disponível, maior era a probabilidade de as pessoas evitarem totalmente os fundos de ações ou de participações. | TED | فلأولئك الاشخاص الذين اختاروا المشاركة كلما زاد عدد الخيارات المتاحة كلما زاد قابلية الاشخاص ليتحاشوا تماما صناديق الاسهم والسندات. |
Houve muitas pessoas que optaram por 100% numa escala ou na outra mas houve uma proporção muito maior de pessoas que se identificavam como algo com nuances. | TED | بالطبع كان هناك الكثير من الناس الذين اختاروا 100 في المئة واحدة أو أخرى، ولكنني وجدت أن نسبة أكبر بكثير من الناس صنفوا كشئ اكثر تفاوتا |
Àqueles que escolheram este caminho destrutivo, as vossas acções baseiam-se na incompreensão da nossa sobrevivência. | Open Subtitles | أما هؤلاء الذين اختاروا طريق الدمار أفعالكم مبنية على سوء فهم للطريقة التي ننجو بها سوياً |
Saul, como podeis esperar por salvação, quando tendes sangue nas mãos daqueles que escolheram Jesus? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تأمل للخلاص ، شاول بينما دم أولئك الذين اختاروا يسوع يلطخ يديك ؟ |