"الذين تحدثت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quem falei
        
    • quem conversei
        
    Ja perdi a conta das pessoas com quem falei disse: Open Subtitles لقد فقدت العد من الأشخاص الذين تحدثت اليهم وقال:
    Todas as testemunhas com quem falei têm histórias consistentes. Open Subtitles كل الشهود الذين تحدثت إليهم لديهم نفس الكلام
    quando isto foi anunciado Algumas das pessoas com quem falei mostraram-se muito céticas, mas outras pessoas ficaram muito entusiasmadas com a ideia. TED وبعض الأشخاص الذين تحدثت معهم كانوا متشككين للغاية، ولكن البعض الآخر كانوا متحمسين جدًا للفكرة.
    Mas muitos com quem falei não conseguiram. TED لكن لم يكن العديد من الذين تحدثت إليهم كذلك.
    Uma das vítimas com quem conversei disse que foi naquele banco... no dia em que foi drogado. Open Subtitles أحد الضحايا الذين تحدثت معهم قال انه ذهب للبنك في اليوم الذي تسمم به
    Familiares com quem conversei disseram que perderam contacto com a Jessica nos últimos anos. Open Subtitles أفراد العائله الذين تحدثت معهم قد فقدوا التواصل مع جيسيكا فى العامان الماضيان
    Vários oficiais do exército com quem falei, dizem ter ouvido forte explosão. Open Subtitles العديد من ضباط الجيش الذين تحدثت معهم أخبروني أنهم سمعوا إنفجارات ضخمة
    Muitas das pessoas com quem falei neste local referiu-se a ele como um exemplo. Open Subtitles العديد من الأشخاص الذين تحدثت معهم هنا أشاروا إليه كقدوة
    Os negociantes com quem falei, e alguns com quem não falei, disseram que passavam cá no fim de semana, para ver os quadros. Open Subtitles كل التجّار الذين تحدثت معهم أو لم أتحدث معهم، قالوا إنهم سيأتون للعرض الأولى بعطلة الأسبوع.
    Os Capitães com quem falei, estão de acordo connosco. Open Subtitles القباطنة الذين تحدثت معهم على اتفاق ثابت مع موقفنا
    Metade das pessoas com quem falei nem sabia que o apartamento foi alugado. Open Subtitles نصف الذين تحدثت معهم لم يكونوا يعلموا حتى أن الشقة كانت مستأجرة
    Por favor, as pessoas com quem falei, as vítimas, merecem ter as suas histórias ouvidas. Open Subtitles رجاءً ، الناس الذين تحدثت معهم .. الضحايا يستحقون أن يتم سماع قصتهم
    As pessoas com quem falei disseram que ela gostava de gozar os outros. Open Subtitles قال الناس الذين تحدثت إليهم إنها كانت تحب السخرية من الناس.
    Isto parecerá inesperado, mas muita gente com quem falei sugeriu que fosse eu. Open Subtitles هذا سيبدو غير متوقع لكن الكثير من الذين تحدثت إليهم اقترحوني للمنصب
    Eu não posso generalizar todos os casos, mas muita da gente com quem falei parecia ter um QI elevado e baixa inteligência emocional. TED حسنًا، لا يمكنني التعميم حول كل حالة، لكن العديد من الأشخاص الذين تحدثت إليهم، بدا أن لديهم خليطًا من نسبة ذكاء عالية ونسبة عاطفة منخفضة.
    Todos os miúdos de rua com quem falei não viram a Selina. Open Subtitles ولا أحد من فتية الشوارع الذين تحدثت معهم رأوا (سيلينا)
    Não depois disto! Isso levou-me a uma discussão com outras pessoas, outros cientistas, sobre outros assuntos. Uma das pessoas com quem falei, um neurocientista, disse: "Acho que há muitas soluções para os problemas que abordaste". Lembrei-me da palestra de ontem, de Michael e da mãe dele a dizer que não podemos ter uma solução, se não tivermos um problema. TED ليس بعد كل ماحدث! وهذا قادني إلى النقاش مع البعض ، بعضا من العلماء ، عن ربما التحدث في مواضيع أخرى ، وأحد الذين تحدثت إليهم والذي كان عالما في الأعصاب ، قال ، هل تعلم ، أعتقد أن هناك الكثير من الحلول للمشاكل التي أوردتها توا. وذكرني بحديث "مايكل" البارحة وقول والدته له : لا تستطيع أن تقول أن لديك حلا مالم يكن لديك مشكلة أصلا.
    Os vizinhos... Com quem conversei... Open Subtitles الجيران الذين تحدثت معهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more