"الذين عرفتهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que conheço
        
    • que já conheci
        
    • que eu conheço
        
    • que conheci
        
    • que eu conheci
        
    • que eu conhecia
        
    • que ela conhecia
        
    Ele não tem a arrogância da maioria dos homens que conheço. Open Subtitles انه ليس لديه الغطرسة التي في معظم الرجال الذين عرفتهم
    Toda a gente importante que conheço, para um homem, observou as jogadas humanas. Open Subtitles كل العظماء الذين عرفتهم منالرجال.. كانوا تلامذة للحركات البشرية
    Inspirei-me nessa simplicidade enquanto trabalhava neste problema com algumas das pessoas mais trabalhadoras que já conheci. TED ألهمتني تلك البساطة وأنا أشتغل على هذا المشكلة مع بعض أكثر الناس الذين عرفتهم اجتهادا وذكاء.
    A sério, tu és, tu és uma das mais leais, protetora e inteligente pessoa que eu conheço. Open Subtitles حقاً أنت أحد أكثر الأشخاص إخلاصاً وحماية وذكاءاً من الذين عرفتهم
    Costumava ser um ladrão, dos melhores que conheci. Open Subtitles كان أحد أفضل المهربين الذين عرفتهم بحياتي
    Embora que os Asgards que eu conheci eram uma raça nobre que na realidade ajudaram a população humana da minha galáxia. Open Subtitles بالطبع ، الأسجارد الذين عرفتهم كانوا جنسا نبيلا و قد ساعد في الواقع السكان البشريون في مجرتى الأم
    Acho-te uma das pessoas mais fantásticas que conheço. Open Subtitles أعتبرك واحداً من أفضل الناس الذين عرفتهم في حياتي
    Aguento merda de pessoas que conheço há anos para poder estar contigo, pensando que é uma relação a dois. Open Subtitles تركت الكثير من الناس الذين عرفتهم في حياتي. الناس الذين أهتمّ بهم .. تركتهم لأكون معكي
    É um dos melhores cirurgiões que conheço... Open Subtitles . . أنت واحد من أفضل الجرّاحين الذين عرفتهم
    A maioria dos homens que conheço querem o máximo de namoradas possíveis. Open Subtitles أغلب الرجال الذين عرفتهم ! يريدون العديد من الصديقات قدر الإمكان
    Juro por Deus. Sou a pessoa menos doida que já conheci. Open Subtitles أُقسم باللّه، أنا أقل الأشخاص الذين عرفتهم جنوناً.
    Ter uma estranha em minha casa, a beber o meu chá e a tentar virar-me contra um dos homens mais queridos que já conheci. Open Subtitles أن أستقبل في بيتي زائرة غريبة بشكل كلي و تشرب الشاي معي و تحاول أن تقلبني ضد واحد من أرقى الرجال الذين عرفتهم
    Ele é uma das pessoas mais gentis e honestas que já conheci. Open Subtitles إنه أحد أرق وأصدق الناس الذين عرفتهم في حياتي
    Estás a falar das pessoas que eu conheço desde a primária, e que tu conheces há seis meses? Open Subtitles صديقان مُقرّبان؟ أتعني الأشخاص الذين عرفتهم منذ روضة الأطفال...
    És uma das pessoas mais corajosas que eu conheço. Open Subtitles واجدك واحدة من أشجع الناس الذين عرفتهم.
    Tu és um dos melhores homens que eu conheço. Open Subtitles أنت أحد أفضل الرجال الذين عرفتهم.
    Só porque a maior parte dos homens que conheci durante a minha vida são idiotas, Open Subtitles فقط لأن أغلب الرجال الذين عرفتهم في حياتي كانوا حمقى
    As pessoas que conheci... Open Subtitles كل الأشخاص الذين عرفتهم قط فجأةً اختفوا.
    Assim como aqueles que eu conheci. Open Subtitles كذلك معظم الأشخاص الذين عرفتهم
    Ela foi a melhor pessoa que eu conheci! Open Subtitles كانت من افضل الناس الذين عرفتهم.
    Perdi o meu poder de comunicação com as pessoas que eu conhecia há tantos anos, Open Subtitles فقدت قدرتى على التواصل مع هؤلاء الذين عرفتهم طوال تلك السنين
    Que eras uma das pessoas mais honestas que ela conhecia. Open Subtitles أنك واحد من أكثر الاشخاص صدقاُ الذين عرفتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more