E os que não podem combater? E as mulheres e crianças? | Open Subtitles | وماذا عن هؤلاء الذين لا يمكنهم أن يحاربوا يا مولاي؟ |
Os feridos que não podem andar vão substituir os atiradores, para que tudo pareça como dantes. | Open Subtitles | والآن الجرحى الذين لا يمكنهم الحركة سيحلونمحلالرجالالذينيطلقونالنار و بذلك يبدو دفاعنا طبيعياً |
O estudo descobriu que a depressão debilitante extrema, afecta com mais frequência os que são completamente passados, que não podem fazer nada como deve ser. | Open Subtitles | وجدت الدراسة أن الاكتئاب المضعِف الشديد يصيب عادة المخربون الذين لا يمكنهم عمل أي شيء صحيح |
As pessoas que não podem partir, as pessoas que não conseguem sobreviver nas Terras Desoladas. | Open Subtitles | الناس الذين لا يمكنهم المغادرة الناس الذين لا يمكنهم البقاء أحياء بهذه الأراضي الوعرة |
que não podem comer nada vermelho processado. | Open Subtitles | الذين لا يمكنهم أن يأكلوا أي شيء معالج الأحمر |
E quanto às pessoas que não podem fazer isso porque não lhe têm acesso, por exemplo, as pessoas do Midwest? | TED | ماذا عن الناس الذين لا يمكنهم القيام بذلك لأنهم لا يستطيعون الوصول إلى -- الناس في الغرب الأوسط على سبيل المثال؟ |
- Vou deixá-lo para loucos, selvagens e idiotas como você que não podem fazer nem bem nem mal. | Open Subtitles | - إننى سأتركه للأغبياء المتوحشين مثلك - الذين لا يمكنهم فعل الشر أو الخيرله |
Gostaríamos de pegar nos materiais que criámos para a educação, e levá-los a todos os estudantes, estudantes que não podem vir visitar-nos ao STA. | TED | نحتاج إلى أن نأخذ المواد التعليمية التي عملنا عليها ، ونوصلها للطلاب في كل مكان ، الطلاب الذين لا يمكنهم القدوم لزيارتنا في ATA. |
Ele luta por aqueles que não podem lutar. | Open Subtitles | إنه يحارب لأجل هؤلاء الضعفاء الذين لا يمكنهم حماية أنفسهم. كلا، (ميا)، كلا! |