E as pessoas que lá vivem ainda a mantém. | Open Subtitles | والناس الذين يعيشون هناك ما زالوا يحتفظون به |
Esses bairros de lata são consideradas ilegais e, portanto, os que lá vivem não têm hipótese de fazerem ouvir a sua voz. | TED | تعتبر مثل هذه المستوطنات غير قانونية، وبالتالي فإن الذين يعيشون هناك لا يملكون أي فرصة لجعل أصواتهم مسموعةً. |
Mas reimaginar os edifícios para o futuro vai requerer o empenho das pessoas que lá vivem. | TED | لكن تخيّل أبنية المستقبل سوف يتطلب دمج النّاس الذين يعيشون هناك. |
E os humanos que vivem lá são todos irmãos trabalhando juntos para a grandeza da sua colónia? | Open Subtitles | والبشر الذين يعيشون هناك هل جميعهم أخوة، ويعملون معاً لرفعة مستعمرتهم؟ |
As pessoas que vivem lá, a maioria partilha um entendimento. | Open Subtitles | جميع الناس الذين يعيشون هناك معظمهم، يتقاسمون التفاهم |
Não são humanos que vivem lá mas pessoas gananciosas. | Open Subtitles | لم يكن هناك الإنسان الذي يعيش ولكن البشر هم الجشعين الذين يعيشون هناك. |
A nossa missão em Bechuanaland é para proporcionar uma educação e, acima de tudo, esperança às pessoas que lá vivem. | Open Subtitles | مهمتنا فى بوتشوانلاند هى التعليم والأهم ، الأمل للناس الذين يعيشون هناك |
Então toda a riqueza do óleo voltará para os que lá vivem. | Open Subtitles | وكل الثروة النفطية ستعود للناس الذين يعيشون هناك |
Ela está a ter relações sexuais com os homens que lá vivem. | Open Subtitles | أنها تمارس الجنس مع الرجال الذين يعيشون هناك. |
Sim... O que pensa fazer para os moradores que lá vivem? | Open Subtitles | نعم مالذي تنوي فعله للأشخاص الذين يعيشون هناك حالياً |
Mas ao mesmo tempo, era também impossível não ver a vitalidade humana, a aspiração e a ambição das pessoas que lá vivem. Mulheres a lavar os bebés, a lavar a roupa e a pendurá-la para secar. | TED | لكن في نفس الوقت كان أيضاً مستحيلاً عدم رؤية حيوية الإنسان، والتطلع والطموح للناس الذين يعيشون هناك. النساء يغسلن أطفالهن، يغسلن ملابسهن، ينشرونها لتجف. |
Bolt anunciou a sua intenção de limpar... toda a área que agora possui, e deixar que fique... para os desalojados que lá vivem. | Open Subtitles | أعلنت والترباس يعتزم لتنظيف... العشوائيات ، وهو يملك الآن وتمكينه من البقاء... للمشردين الذين يعيشون هناك. |
...saciados com os presos que lá vivem. | Open Subtitles | ... مشبعين من السجناء الذين يعيشون هناك. |
As barracas originais foram substituídas por estruturas permanentes há muito tempo atrás, mas não há nenhum senso de permanência nas mentes das pessoas que vivem lá, porque, durante 60 anos, eles estiveram efetivamente no limbo. | Open Subtitles | الخيام الأصلية إستـُبدلت بمُنشأت دائمة منذ زمن طويل لكن ليس هناك إحساس بالديمومة في عقول الناس الذين يعيشون هناك لأنه لـ 60 عاماً هم عملياً كانوا في حالة سجن |
As pessoas que vivem lá. | Open Subtitles | الناس الذين يعيشون هناك |