"الذين يقفون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que estão
        
    • aqueles que se
        
    • os homens
        
    • daqueles que
        
    • que se opõem
        
    Os que estão na defensiva dizem-nos que, ainda que não nos demos conta, a Matemática está por detrás de tudo. TED وهؤلاء الذين يقفون للدفاع يخبرونكم حتى لو لم تعرف ذلك فالرياضيات وراء كل شيء
    Mas esquece-se dos milhares que estão por trás de mim. Open Subtitles ولكنك تنسي الألف الرجال الذين يقفون خلفي
    O meu pai é um daqueles homens que estão entre nós e o caos: Open Subtitles أبي هو واحد من الرجال الذين يقفون بننا و بين الفوضى
    Eu o vi crescer de menino para homem, eu o vi exterminar todos aqueles que se puseram no seu caminho. Open Subtitles راقبته و هو ينمو يتحول من طفل الى رجل و يبدأ فى أبادة كل الذين يقفون فى طريقه
    E atiraremos todos aqueles que se opõem a nós para as profundezas do Inferno. Open Subtitles وسنطيح بكلّ أولئك الذين يقفون ضدّنا لأعماق الجحيم.
    Decidimos oferecer uma vasectomia a todos os homens, mas, em primeiro lugar, a todos os americanos, ao lado da residência do Embaixador durante a sua [confuso]. TED قررنا ان نقوم بقطع القناة الدافقة لكل الرجال ولكن ركزنا على الامريكين الذين يقفون في الصف بالقرب من منزل السفير الامريكي اثناء جولته
    Eu não me esqueço daqueles que me apoiam, nem dos que ficam contra. Open Subtitles لا أنسى الذين يقفون معي وأيضاً الذين يقفون ضدّي ليس لديّ ما تريده
    Os que estão em pé, recolham os vossos pertences e vão para a entrada de imediato. Open Subtitles الى الذين يقفون رجاء اجمعوا حاجياتكم و اذهبوا الى الردهة الامامية فورا
    Assim começa o desafio esgotante de derrotar os mestres que estão entre Fischer e o recém Campeão Mundial, Open Subtitles وبدأ التحدي القاسي لهزيمة الأساتذة الكبار في الشطرنج الذين يقفون بين فشر والمتوج حديثا ببطولة العالم بوريس سباسكي
    Depois, estas pessoas simpáticas que estão à espera na fila. Open Subtitles ومن ثم هؤلاء النَاس الذين يقفون في الطابُور.
    Não é mais puro que os homens que estão ante você. Open Subtitles لست نقياً بقدر الذين يقفون أمامك
    Olhem bem para os homens e mulheres... que estão ao vosso lado. Open Subtitles ...وأنظروا جيداً نحو الرجال والنساء الذين يقفون بجواركم
    "Todos os que estão contra nós são nossos inimigos." Open Subtitles "أولئك الذين يقفون ضدّنا أعدائنا"
    Este que estão perante mim fugiram do campo de batalha. recuaram perante o rebelde Spartacus e o seu exercito de escravos. Open Subtitles هؤلاء الذين يقفون أمامي، تراجعوا أمام تمرد (سبارتكوس)
    Não disse que todos aqueles que se opõem á Inglaterra merecem ter a morte de um traidor? Open Subtitles ألم تقل أن هؤلاء الذين يقفون أمام إنجلترا... ...يستحقون موت الخونة؟
    Moralmente, tratamento desrepeitoso ocorre quando aqueles que se encontram no poder e têm uma relação de poder, tratam os menos poderosos como se fossem meros objectos. Open Subtitles المعاملة السيئة اخلاقيا تحدث عند أولئك الذين يقفون في نهاية السلطة في علاقة القوة يتعاملون الأقل قوة كما لو كانوا مجرد أشياء.
    E agora, peço-vos para olharem para os homens que permanecem em pé no meio de vocês e expliquem ao Sargento Dunne por que é que eles não estão a cumprir a sua obrigação perante o seu Rei, Open Subtitles والان اطلب منكم ان تنظروا الي الرجال الذين يقفون بينكم واشرحوا لسيرجنت ضن
    Sera que vamos continuar a fechar os olhos para as vidas daqueles que estao por tras de nossas roupas? Open Subtitles سوف نستمر في غض الطرف لحياة أولئك الذين يقفون وراء ملابسنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more