"الذين يمتلكون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que têm
        
    • têm a
        
    A gasolina é cara. Mesmo os que têm carros, já não os usam. Open Subtitles الوقود باهظ، وحتى هؤلاء الذين يمتلكون السيارات، لا يقودونها.
    Acho que por definição, uma reunião de proprietários de casa é para pessoas que têm casas, o que nós não temos. Open Subtitles حسنا، أعتقد بحكم تعريفها لقاء اصحاب المنازل. للأشخاص الذين يمتلكون منازل ،ونحن لانملك.
    Tenho uma teoria sobre aqueles que têm o dom. Open Subtitles لدي نظرية بشأن الأشخاص الذين يمتلكون الهدية
    Divide as pilhas por aqueles que têm lanternas. Open Subtitles قسم البطاريات على هؤلاء الذين يمتلكون مصابيح.
    Os corajosos são aqueles têm a mais clara visão Do que está perante eles. Open Subtitles الشجعان هم ببساطة الذين يمتلكون رؤى واضحة
    Em vez disso, respeitem-nos como seres independentes e conscientes que têm os meios para tomar decisões conscientes por si mesmos. Open Subtitles بدلاً من ذلك، احترمهم ككائنات مستقلة حسّاسة، الذين يمتلكون الوسائل لاتخاذ قرارات واعية لأنفسهم.
    Por isso, acho que é bastante subversivo porque também estamos a falar de retirar o poder aos outros, a outros agentes na sociedade que têm poder atualmente sobre a comida e a saúde. TED لذا أعتقد أن هذا نوعٌ من التخريب، لأنه أيضًا من الضروري الحديث عن أخذ تلك القوة من شخص آخر، من الأطراف الفاعلة في المجتمع، الذين يمتلكون القوة حاليًا حول الغذاء والصحة.
    Tem-se observado que os machos afagam a abertura genital da fêmea antes de copular com ela. e, numa situação a que chamo amorosamente a hipótese Magnum, PI, as fêmeas encontram-se, em esmagadora maioria, com os machos que têm estes bigodes de peixe. TED الان تمت ملاحظة ان الذكور ينخزون مقدمة الأعضاء التناسلية الأنثوية قبل مضاجعتها فيما سميته بكل ود نطرية بي اي مانغوم الإناث بأغلبية ساحقة يميلون للتواجد مع الذكور الذين يمتلكون هذه الشوارب
    (Risos) "Vamos trazer pessoas que têm duas coisas: "paixão e especialização, — pode ser ou não a profissão deles. TED (ضحك) الأن، سنستعين بالأشخاص الذين يمتلكون شيئين اثنين، الشغف و التخصص، و قد تكون مهنتهم أو لا.
    Acontece também que, em média, as pessoas que têm uma mentalidade aberta são mais bem-sucedidas, tiram melhores notas, e saem-se melhor quando confrontadas com desafios. TED كما تتصل ببعضها، وبوجهٍ عام، فإن الأشخاص الذين يمتلكون عقليات نامية هم الأكثر نجاحًا، ويحصلون على درجات أفضل من غيرهم، وينجحون في مواجهة التحديات.
    Número um: Sabiam que 70% das pessoas no mundo, que têm terra, têm um título ténue sobre ela? TED رقم واحد: هل تعلمون أن 70% من الناس حول العالم الذين يمتلكون أرضاً لديهم عنوان واهي لها؟
    e eu: "Acho que perdemos uma oportunidade "de encontrar as crianças que têm características empreendedoras "e de as preparar ou de lhes mostrar "que ser um empreendedor é uma coisa fixe. TED أنني أظن أننا نضيع فرصة كبيرة لإيجاد هؤلاء الأطفال الذين يمتلكون مهارات مناسبة ليكونوا رجال أعمال ونحاول أن نصقل أو نوضح لهم أن كونك رجل أعمال هو شيء جيد
    Ficavas surpreendido com o número de rapazes que têm bonecas American Girl. Open Subtitles سوف يدهشك عدد الصِبيّة الذين يمتلكون عرائس (الفتاة الأمريكيّة)،
    É incrível o poder que temos quando nos mantemos unidos, a resistência humana, as pessoas que têm este poder, algumas das pessoas mais oprimidas que podemos imaginar, custaram a esta companhia centenas de milhões de dólares. Os nossos esforços para bloquear os investimentos por detrás destes projetos custam milhares de milhões de dólares aos bancos. TED إنه أمرٌ لا يصدق، القوة التي نمتلكها عندما نقف معًا، المقاومة البشرية، الناس الذين يمتلكون هذه القوة، بعض من أكثر الناس المضطهدين الذين يمكن تخيلهم يكلفون هذه الشركة مئات الملايين من الدولارات، والآن جهودنا في سحب الاستثمارات، مع التركيز على البنوك التي تقف وراء هذه المشاريع، تكلفهم مليارات الدولارات.
    E, claro, os donos das caixas têm a única chave. Open Subtitles والناس التى تمتلك الخزائن هم الوحيدين الذين يمتلكون المفتاح الوحيد
    têm a habilidade de recuperar memórias. Open Subtitles الذين يمتلكون القدرة على استرداد الذكريات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more