"الذي أعتقد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que penso
        
    • que acredito
        
    • o que eu penso
        
    • que penso que
        
    • que eu acho
        
    • que acho que
        
    • como eu penso
        
    Expliquei-vos os pontos fortes e fracos de cada fortaleza e dei-vos o que penso serem os melhores planos de ataque. Open Subtitles وضّحتُ القوى وضعف كُلّ قلعة وأعطاَك الذي أعتقد أفضل خططِ الهجومِ.
    Isso é o que penso. Open Subtitles مثلك تماما عمل عندما قبل ذلك، الوكيل دوجيت، ذلك الذي أعتقد.
    O desaparecimento tem a ver com a cocaína, que acredito ser sua. Open Subtitles إذًا، إختفائهم مَرتبط ،ببعض الكوكايين المدفون الذي أعتقد أنّه يَعود إليك
    - Acho que sabes o que eu penso dela. Open Subtitles - حسنا، أعتقد تعرف الذي أعتقد تلك الإمرأة.
    Isto é um ponto em que penso que podemos aprender alguma coisa com as formigas, sobre o cancro. TED والآن هذا هو المكان الذي أعتقد أنه يمكننا أن نتعلم شيئًا من النمل عن السرطان.
    Podemos ver animais como os pandas, que eu acho super queridos. Open Subtitles حيوانات مثل دب الباندا الذي أعتقد أنه جميل بشكل رائع
    Temos outros quadros dela, que acho que devem ver. Open Subtitles الآن لدينا أمثلة أخرى عن عملها الذي أعتقد بأنّك يجب أن تريه
    EM: Isto ilustra a imagem do futuro como eu penso que as coisas vão evoluir. TED حسنًا، هذا يوضّح صورة للمستقبل الذي أعتقد أن الأمور ستتطور إليه.
    o que penso é perfeitamente razoável, elas são grandes corporações internacionais e têm obrigações para com os seus accionistas. Open Subtitles و الذي أعتقد أنه معقول تماماً إنّها شركات عالميّة ضخمة ولديها التزامات تجاه المساهمين معها.
    Você é o chefe. Acho que devia parar de me perguntar o que penso. Open Subtitles أعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَتوقّفَ سُؤالي الذي أعتقد.
    E, se a pessoa é honrada, o que penso que é, o acordo é selado e podem confiar um no outro. Open Subtitles وإذا كان الشخص لديه شرف، الذي أعتقد أنك تفعل، ثم يتم اغلاق الصفقة وأنها يمكن أن نثق في بعضنا البعض.
    Não vou perguntar se o que disseste é o que penso que disseste. Open Subtitles لن أسألك إذا أنت فقط قلت الذي أعتقد أنت فقط قلت... لأن أعرف هو بأنك فقط قلت.
    Mas se nos puder ajudar a acabar com a SD-6, então o que penso é irrelevante. Open Subtitles لكن إذا هي يمكن أن تساعدنا ضع حدّا ل SD-6، ثمّ الذي أعتقد غير ذو علاقة.
    Espero que não seja o que penso que é. Open Subtitles -ثلاثة أتمنى أن هذا ليس الذي أعتقد أنه هو
    E é esta simbiose que, acredito pessoalmente, poderia resolver os quatro problemas essenciais que enfrentamos na comunicação sem fios nos dias de hoje. TED وانه هذا التعايش الذي أعتقد شخصيا يمكن ان يحل اربع مشاكل اساسية التي تواجهنا في الاتصالات اللاسلكية هذه الايام
    Na verdade, eu estou à procura de alguém que acredito que tem sido um cliente vosso. Open Subtitles في الواقع ، أنا أبحث عن شخص ما الذي أعتقد أنه زبون لديكم هُنا
    Não importa aquilo em que acredito. Open Subtitles هو لا يهمّ الذي أعتقد.
    Me fale eles não estão falando aproximadamente o que eu penso que eles estão falando aproximadamente. Open Subtitles يقول لي هم لا يتحدّث عنه الذي أعتقد هم تحدّث عن.
    - Não querem saber o que eu penso. Open Subtitles أنت لا تريد المعرفة الذي أعتقد.
    Porque se isto for o que eu penso, ela acabou de desvendar o caso. Open Subtitles لأن، إذا هو الذي أعتقد... هي فقط كسّرتْ الحالةَ.
    As últimas análises só confirmam aquilo que penso que já sabe. Open Subtitles هذه الإختبارات الأخيرة فقط عرض الذي أعتقد تعرف.
    Quero dizer-lhe algumas coisas que eu acho engraçadas. Open Subtitles أنا أوَدُّ أَنْ أُخبرَك بضعة أشياء الذي أعتقد مضحك.
    E por que acho, que ele foi torturado? Open Subtitles لقطع إبهامَي شخصٍ ما. وماهو السبّب الذي أعتقد أنه عُذّب من أجله ؟
    A terceira maneira como eu penso que os ativistas ficam a perder se não envolverem introvertidos é que os introvertidos, como disse, podem ser metade da população mundial, e a maioria de nós não dirá que é introvertido, ou que fica envergonhado por dizer o que nos assoberba. TED الأمر الثالث الذي أعتقد أن النشطاء يفتقدونه حقًا إن لم ينخرطوا مع الانطوائيين هو أن الانطوائيين كما قلت من قبل قد يشكلون نصف سكان العالم، وأغلبنا لن يقول أننا انطوائيون، أو أننا نشعر بالحرج عندما نقول ما يشغل بالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more