A maquilhagem vermelha de palhaço que ainda estava nos lábios dela. | Open Subtitles | تبرج المهرج البراق الأحمر الذي بقي على شفتيها |
És o único irmão que ainda tenho. Eu não te quero perder. | Open Subtitles | إسمع، أنت الأخ الوحيد الذي بقي لي و لا أريد أن أخسرك |
A única coisa que resta agora é a permanente sombra de luz positiva | TED | الشيء الوحيد الذي بقي الآن هو الظل الدائم للضوء إيجابي. |
A única coisa que resta é uma garrafa de Dom Quixote. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي بقي لنا هو زجاجة من الدوم. |
Sou alérgico a comida que ficou numa tigela a noite toda e que outras pessoas tocaram. | Open Subtitles | انا حساس من الغذاء الذي بقي في الاناء طوال اللّيل ومسه ناس كثيرون |
responsável pelo dinheiro e infra-estruturas, que permaneceu oculto nas sombras. | Open Subtitles | مسؤول عن التمويل والبنيات التحتية الذي بقي بعيدا عن الصورة |
- Vamos ver. - O que sobra para fazer? Ver. | Open Subtitles | سوف نرى - الشيء الوحيد الذي بقي كي نفعله هو أن نرى - |
AO LONGO DOS ANOS, HISTORIADORES TENTARAM ENCONTRAR O FILME... MAS TUDO O que restou FOI UM TRAILER DE MÁ QUALIDADE. | Open Subtitles | المؤرّخون سعوا لإيجاد الفلم , لكن كل الذي بقي كان مقطعًا دعائيًا وبدائيًا |
Para ser franco, nesta fase, a única abordagem que me resta para o seu tipo de cancro é muito pouco convencional. | Open Subtitles | سأكون صريحاً, بهذه النقطة.. التوجه الوحيد الذي بقي لدي مع سرطانها الوحيد.. هو غير عادي تماماً. |
Teremos de ver isto tudo e ver o que ainda é viável. | Open Subtitles | عليّ التفتيش في هذه الأشياء لأرى ما الذي بقي يعمل. |
O tempo que ainda tínhamos juntos, roubaste-o. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي بقي لنا مع بعضنا البعض لقد سرقتي هذا |
Agora que entreguei a coca aos Mayans, a única coisa que ainda tenho que queiras é o Trager. | Open Subtitles | الآن بما أنني تعاملت مع المخدرات التي تصل إلى " ماينز " ,فقط " الأمر الوحيد الذي بقي بحوزتي لك هو " تريغر |
Ele é o único que ainda está vivo. | Open Subtitles | هو الوحيد الذي بقي على قيد الحياة |
Porquê você foi único que ainda continuou aqui. | Open Subtitles | لأنك الوحيد الذي بقي بجواري |
E não pode ser interceptada. Não pode ser detida e é a última voz livre que resta nesta cidade. | Open Subtitles | لا يمكن تعقبه ، لا يمكن إيقافه وهو الصوت الحر الوحيد الذي بقي في المدينة |
Talvez queiras ver o que resta do meu transporte. | Open Subtitles | ربما يمكن أن ترى ما الذي بقي من مكوكي خلفي تماما |
O que resta dos nossos amores? | Open Subtitles | * ما الذي بقي من المحبين الذين كنا نعرفهم * |
Foi este que ficou em casa ou este que comeu rosbife? | Open Subtitles | انه الذي بقي بالمنزل او الذي حصل على الروست بيف ؟ |
Deve ter sido óbvio, por ser a única coisa que ficou na loja. | Open Subtitles | - لا بد أن الأمر كان واضحاً كونه الشيء الوحيد الذي بقي في المتجر |
Porque no fim, quando se perde alguém, nenhuma vela, nenhuma oração vai compensar o facto de que a única coisa que sobra na vida é um vazio que era ocupado pela pessoa de quem se gostava. | Open Subtitles | لأنّه في النهاية حين تفقد أحدًا، فكلّ شمعة وصلاة لن يغيّروا حقيقة... أنّ الشيء الوحيد الذي بقي إليكِ هو ثغرٌ في حياتكَ والذي كان يملأه ذلك الشخص الذي حفلت بهِ. |
E eu fui o único que restou. | Open Subtitles | وكنت أنا الوحيد الذي بقي على قيد الحياة. |
O pouco tempo que me resta, vou gastá-lo contigo. | Open Subtitles | إذا مع الوقت القليل الذي بقي لدي أريد إمضاءه معك |