Pode parecer que exageram muito nas queixas, mas, oficiosamente, o CSI só tem a agradecer o trabalho que fazem aqui. | Open Subtitles | قد يبدو لكم أنهم يتذمّرون كثيراً لكن فيما بيننا... اللجنة الدولية تثني على العمل الذي تقومون به هنا |
Não gosto da outra coisa que fazem, faz-me questionar porque concordam. | Open Subtitles | -لا، لدي مشكلة مع الشئ الآخر الذي تقومون به و الذي دفعني للتساءل عن الدافع من اتفاقكما |
O que fazem exactamente aqui? Pensei que soubesse, senhor. | Open Subtitles | إذاً، ما الذي تقومون به تحديداً هنا؟ |
Uma coisa que vocês fazem é impedir bons softwares de serem escritos. | Open Subtitles | الشيء الذي تقومون به هو منع البرامج الجيدة من ان تكتب |
Somos novos no ramo do que vocês fazem há décadas. | Open Subtitles | نحن حديثو العهد بالعمل الذي تقومون به منذ عقود |
Com o tipo de trabalho que fazem aqui? | Open Subtitles | نظراً لنوع العمل الذي تقومون به هنا ؟ |
Poderia começar por explicar o que fazem no Centro de Pesquisas Swift. | Open Subtitles | صِف لي نوع العمل الذي .تقومون به هنا بـ(سويفت) للبحث |
- O que é que fazem aqui? | Open Subtitles | -ما الذي تقومون به هُنا يا رفاق؟ |
Também devo referir, para registo, que nunca usei essa carta de recomendação para fazer uma compra e, se está aqui algum funcionário da DEA... (Risos) adorem o trabalho que fazem, continuem. | TED | يجبُ أن أشير ايضًا للحفظ في السجلات أنني لم أستخدم أبدًا رسالة التوصية لإجراء صفقة شراء. وإليكم يا عملاء إدارة مكافحة المخدرات -- (ضحك) أحبوا عملكم الذي تقومون به. وثابروا على عمله. |
que fazem aqui? | Open Subtitles | . -مـّا الذي تقومون به هنا؟ |
Sem preconceito com o trabalho estelar que vocês fazem... | Open Subtitles | دون التحامل على العمل الرائع الذي تقومون به يا رفاق... |