"الذي جعلني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que me fez
        
    • que fez-me
        
    • que fez
        
    • porque o
        
    • por isso que
        
    • coisa que me
        
    O que me fez pensar que conseguia lidar com isto? Open Subtitles ما الذي جعلني افكر انه يمكنني التعامل مع ذلك؟
    És apenas um rapazinho que me fez rir uma vez numa festa e agora eu abomino sequer olhar para ti. Open Subtitles انت مجرد شاب الذي جعلني أضحك في يوم ما في الحفلة و الان لا احب ان احتك بك
    Na verdade, é o que me fez querer ser um escritor. Open Subtitles في الوقع هو السبب الذي جعلني أريد أن أصبح كاتباً
    Entrei numa funda depressão, e a única coisa que fez-me superar foi pensar que seria apenas uma fase. Open Subtitles لقد أصابني اكتئاب عميق والشيء الوحيد الذي جعلني أتخطى هذه المحنة كان بالتفكير بأنك كنت مجرد مرحلة
    "Não foi a raiva que fez parar o meu coração até o martelo cair. TED أتعلمين؟ لم يكن الغضب هو الذي جعلني أُسكت قلبي حتى وقعت عليك المطرقة.
    Então porque o fiz desta vez? TED إذن، ما الذي جعلني أفعل ذلك في تلك المرة؟
    Eu sabia que estava apaixonada, e fora por isso que chegara àquelas medidas absurdas. TED وعرفت أنني كنت أحبه، وذلك السبب الرئيسي الذي جعلني أقوم بهذه الأمور الشنيعة.
    A terceira coisa que me fez parar completamente foi o seu belíssimo gibão. TED والسبب الثالث الذي جعلني اتوقف عند هذه اللوحة هو صدريته الرائعة للغاية
    O homem do Governo que me fez arrancar os molares. Open Subtitles أنت ذلك القاتل الحكومي المأجور الذي جعلني أنزع أضراسي.
    Foi essa pergunta que me fez rever o verdadeiro significado da cruz. Open Subtitles كان ذلك السؤال الذي جعلني أعيد النظر في المعنى الحقيقي للصليب
    Foi o primeiro homem que me fez sentir especial. Open Subtitles كان الرجل الأول الذي جعلني أشعر أنني مميزة
    Em vez disso, vamos ver um filme que me fez apaixonar por mostrar filmes que vi com outras pessoas. Open Subtitles عوضا عن ذلك سنشاهد الفيلم الذي جعلني أقع في حبّ عرض الأفلام التي شاهدتها على أناس آخرين
    Honestamente, ele foi o único aluno, em todo o tempo que leccionei, que me fez sentir inferior. Open Subtitles لقد كان، بصراحة، الطالب الوحيد في كل سنوات تدريسي الذي جعلني أشعر أنني أقل شأناً
    O que me fez parar para a observar, em primeiro lugar, foram as cores maravilhosas que ele usa e a luz que lhe ilumina o rosto. TED الذي جعلني أتوقف عندها من الأساس هي الألوان الجميلة الذي استخدمها والضوء الساطع على وجهها
    Achas que vou agradecer uma pista que fez-me subir 18 lances de escada... Open Subtitles إذا كنت تتوقع مني أن أشكرك علي الدليل الذي جعلني اصعد علي الدرج 18 طابق...
    Você é o único que fez-me ver o poder de meu medo Mr. Aryan. Open Subtitles (انت الشخص الذي جعلني ادرك قوة هيبتي سيد (اريان
    O que fez-me pensar que eu queria saber? Open Subtitles ما الذي جعلني أود المعرفة؟
    A razão pela qual quero falar contigo é para ver se os teus poderes de observação notaram algum sinal do animal que fez isto. Open Subtitles السبب الذي جعلني أرغب في التحدث معكِ هو أن أرى لو كانت قوة الملاحظة هذه لاحظت أي دليل على الحيوان الذي فعل هذا
    Eu só aguentei aquilo porque o tipo é um fala-barato. Open Subtitles السبب الذي جعلني أتركه يواصل هذه التمثيلية هو أن فمه كان عظيماً
    "Mas continuando,... talvez fosse por isso que achei o lugar tão interessante. Open Subtitles ولكن ربـّما هذا السبب الذي جعلني أشعر أن هذا المكان مهمّ جداً
    A coisa que me fez compreender aquela citação e qual era o tipo de arte, — pelo menos a arte da ficção — foi trabalhar com crianças. TED والشيء الذي جعلني افهم هذا الاقتباس وفهم ما هو الفن، او على الأقل فن الخيال، هو العمل مع الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more