O que me fez pensar que conseguia lidar com isto? | Open Subtitles | ما الذي جعلني افكر انه يمكنني التعامل مع ذلك؟ |
És apenas um rapazinho que me fez rir uma vez numa festa e agora eu abomino sequer olhar para ti. | Open Subtitles | انت مجرد شاب الذي جعلني أضحك في يوم ما في الحفلة و الان لا احب ان احتك بك |
Na verdade, é o que me fez querer ser um escritor. | Open Subtitles | في الوقع هو السبب الذي جعلني أريد أن أصبح كاتباً |
Entrei numa funda depressão, e a única coisa que fez-me superar foi pensar que seria apenas uma fase. | Open Subtitles | لقد أصابني اكتئاب عميق والشيء الوحيد الذي جعلني أتخطى هذه المحنة كان بالتفكير بأنك كنت مجرد مرحلة |
"Não foi a raiva que fez parar o meu coração até o martelo cair. | TED | أتعلمين؟ لم يكن الغضب هو الذي جعلني أُسكت قلبي حتى وقعت عليك المطرقة. |
Então porque o fiz desta vez? | TED | إذن، ما الذي جعلني أفعل ذلك في تلك المرة؟ |
Eu sabia que estava apaixonada, e fora por isso que chegara àquelas medidas absurdas. | TED | وعرفت أنني كنت أحبه، وذلك السبب الرئيسي الذي جعلني أقوم بهذه الأمور الشنيعة. |
A terceira coisa que me fez parar completamente foi o seu belíssimo gibão. | TED | والسبب الثالث الذي جعلني اتوقف عند هذه اللوحة هو صدريته الرائعة للغاية |
O homem do Governo que me fez arrancar os molares. | Open Subtitles | أنت ذلك القاتل الحكومي المأجور الذي جعلني أنزع أضراسي. |
Foi essa pergunta que me fez rever o verdadeiro significado da cruz. | Open Subtitles | كان ذلك السؤال الذي جعلني أعيد النظر في المعنى الحقيقي للصليب |
Foi o primeiro homem que me fez sentir especial. | Open Subtitles | كان الرجل الأول الذي جعلني أشعر أنني مميزة |
Em vez disso, vamos ver um filme que me fez apaixonar por mostrar filmes que vi com outras pessoas. | Open Subtitles | عوضا عن ذلك سنشاهد الفيلم الذي جعلني أقع في حبّ عرض الأفلام التي شاهدتها على أناس آخرين |
Honestamente, ele foi o único aluno, em todo o tempo que leccionei, que me fez sentir inferior. | Open Subtitles | لقد كان، بصراحة، الطالب الوحيد في كل سنوات تدريسي الذي جعلني أشعر أنني أقل شأناً |
O que me fez parar para a observar, em primeiro lugar, foram as cores maravilhosas que ele usa e a luz que lhe ilumina o rosto. | TED | الذي جعلني أتوقف عندها من الأساس هي الألوان الجميلة الذي استخدمها والضوء الساطع على وجهها |
Achas que vou agradecer uma pista que fez-me subir 18 lances de escada... | Open Subtitles | إذا كنت تتوقع مني أن أشكرك علي الدليل الذي جعلني اصعد علي الدرج 18 طابق... |
Você é o único que fez-me ver o poder de meu medo Mr. Aryan. | Open Subtitles | (انت الشخص الذي جعلني ادرك قوة هيبتي سيد (اريان |
O que fez-me pensar que eu queria saber? | Open Subtitles | ما الذي جعلني أود المعرفة؟ |
A razão pela qual quero falar contigo é para ver se os teus poderes de observação notaram algum sinal do animal que fez isto. | Open Subtitles | السبب الذي جعلني أرغب في التحدث معكِ هو أن أرى لو كانت قوة الملاحظة هذه لاحظت أي دليل على الحيوان الذي فعل هذا |
Eu só aguentei aquilo porque o tipo é um fala-barato. | Open Subtitles | السبب الذي جعلني أتركه يواصل هذه التمثيلية هو أن فمه كان عظيماً |
"Mas continuando,... talvez fosse por isso que achei o lugar tão interessante. | Open Subtitles | ولكن ربـّما هذا السبب الذي جعلني أشعر أن هذا المكان مهمّ جداً |
A coisa que me fez compreender aquela citação e qual era o tipo de arte, — pelo menos a arte da ficção — foi trabalhar com crianças. | TED | والشيء الذي جعلني افهم هذا الاقتباس وفهم ما هو الفن، او على الأقل فن الخيال، هو العمل مع الأطفال. |