"الذي قضى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que ele passou
        
    • que passou a
        
    • que cumpriu
        
    • que passou o
        
    • que passou os últimos
        
    A vida de uma espécie que ele passou a vida a tentar matar. Open Subtitles أجل، حياة النوع الذي قضى حياته كلها في محاولة قتله
    A vida de uma espécie que ele passou a vida a tentar matar. Open Subtitles أجل، حياة النوع الذي قضى حياته كلها في محاولة قتله
    E o mais importante, conheço o agente que passou a vida toda à procura dele e sabe praticamente tudo sobre como é que ele construiu as bombas. Open Subtitles و الأهم من ذلك، أنني أعرف أن العميل الذي قضى جل عمره محاولا الإيقاع به يعرف كل شىء يمكن معرفته
    Eu sou o idiota que passou a noite aqui fora. Open Subtitles أنا الغبي الأحمق الذي قضى الليل هنا
    Conhece o filho dela Vincent, que cumpriu cinco anos? Open Subtitles هل تعرف ابنها "فنسنت" الذي قضى 5 أعوام بالسجن؟
    Miss Novak é a bibliotecária, filha de um agricultor, que passou o longo e frio Inverno de New England a escrever à luz de um candeeiro a petróleo. Open Subtitles الآنسة نوفاك ابنة المزارع أمين المكتبة الذي قضى مدة طويلة في شتاء انكلترا البارد يكتب محطوطتها على ضوء المصباح النفطي
    Levo isto para o meu laboratório, peço para executarem uma pesquisa por esta amostra e vão dizer-me que é do homem que passou os últimos quatro anos em âmbar. Open Subtitles آخذ هذه لمختبري، وأطلب إجراء تحاليل لعينة الجلد سيخبرونني أنّها من الرّجل الذي قضى أربع سنوات بالكهرمان
    Prova A: a tua camisola, que ele passou a noite a costurar para que tivesses o disfarce perfeito. Open Subtitles الدليل الأول ... قميصك الذي قضى الليل بأكمله بحياكته
    Mas vou tentar, porque os amigos e a família do Joel deviam saber que o evento que ele passou tantas horas a planear juntou mais de 150 mil dólares, para o Hospital Infantil a noite passada. Open Subtitles و لكني سأقوم بالتجربة لأني أعتقد بأن أصدقاء جويل و أسرته يجب أن يعرفوا ذلك الحدث الذي قضى العديد من الساعات بالتخطيط لجمع أكثر من 150.000 دولار
    O Jack Licavoli, que passou a maior parte do tempo a bajular os sicilianos de Nova York, e o John Nardi que não fazia nada. Open Subtitles {\cHE87FCF}جاك ليكافولي" الذي قضى نصف" ( حياته يتضرّع للصقلّيين * في (نيويورك {\cHE87FCF}و"جون ناردي" الذي لم يفعل ذلك
    Comecei agora a trabalhar com um homem que passou a sua vida numa caixa de metal Open Subtitles لقد بدأت العمل مع ذلك السيد الذي قضى معظم حياته بأكملها محتجزا" في صندوق معدني كبير لقد بدأت العمل مع ذلك السيد الذي قضى معظم حياته بأكملها محتجزا" في صندوق معدني كبير
    Eles usaram a política e os media para transformar o Ryan, um rapaz que passou a vida a testemunhar o abuso da mãe, num sociopata que odiava o pai. Open Subtitles لقد إستخدموا السياسة ، الإعلام ( لتأجيج الغضب الشعبي وتحويل (رايان الولد الذي قضى كل عمره في مشاهدة سوء المعاملة التي تتعرض لها والدته
    Conhece o filho dela Patrick, que cumpriu quatro? Open Subtitles وابنها "باتريك" الذي قضى 4 أعوام بالسجن؟
    O jornalista Mikael Blomkvist, que cumpriu uma pena por difamar o empresário Hans-Erik Wennerström volta agora a acusar Wennerström. Open Subtitles الصحافي (ميكائيل بلومكفيتش) الذي قضى عقوبة السجن... للتشهير ضد (هانز إيريك وينرسترم) يتهمه مرة أخرى
    Nem mesmo o Perry Davidson, que passou o dia todo consigo. Open Subtitles ولا حتى بيري ديفيدسون الذي قضى يوم كامل معك .
    É o mesmo Charles Lindbergh que passou o resto da vida a trabalhar com Alexis no Rockefeller Institute em Nova Iorque na área da cultura de órgãos. TED هذا هو تشارلز ليندبرج نفسه الذي قضى ما تبقى من حياته يعمل مع اليكسيس في معهد روكيفيلر في نيويورك في مجال زراعة الأعضاء.
    Isto está a vir duma idealista, que passou os últimos dois anos a estudar novos métodos económicos para Países em desenvolvimento? Open Subtitles من الذي قضى العامين الماضيين في دراسة الاقتصاديات الجديدة للبلدان النامية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more