"الذي قضيناه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que passámos
        
    • que passamos
        
    • que tivemos
        
    • que estivemos
        
    • que nós
        
    • como nos
        
    Todo o tempo que passámos juntos foi um grande esquema. Open Subtitles أعني ، الوقت الذي قضيناه معاً كان مجرد إحتيال
    Todo o tempo que passámos juntas. Convidei-as para minha casa. Open Subtitles كل ذلك الوقت الذي قضيناه معاً، لقد دعوتهما لمنزلي
    Pensei no tempo que passámos juntas e percebi que, por te beijar, queria evitar a mudança. Open Subtitles كنت أفكر في كل الوقت الذي قضيناه معاً، ثم جائتني الفكرة: بتقبيلك، كنت أحاول أن أمنع التغيير.
    Eu acho... que comecei a gostar muito do tempo que passamos juntos. Open Subtitles اعتقد اني بدأت بالشعور ربما بعض الحب للوقت الذي قضيناه سوياً
    Significando que todo o tempo que passamos juntos, todos os cafés com leite, todos os encontros cancelados, todos os absorventes à meia noite foram à toa. Open Subtitles وهذا يعني أن كل الوقت الذي قضيناه معاً وأكواب القهوة المواعيد التي ألغيت ، الركض لشراء صمامات في منتصف الليلة ، ذهبت سدى
    Agradeço a Deus todos os dias pelo tempo que tivemos. Open Subtitles أشكر الرّب كل يوم من أجل الوقت الذي قضيناه
    dado o tempo que estivemos separados. Open Subtitles علاقتنا على مايرام نظراً للوقت الذي قضيناه بمعزلٍ عن بعضنا البعض
    Pai, sabes, a melhor parte disto tudo... tem sido o tempo que passámos juntos. Open Subtitles أبي ، أفضل شق في ذلك الأمر برمته هو الوقت الذي قضيناه معاً
    No tempo que passámos juntos aprendi uma coisa. Open Subtitles في الوقت الذي قضيناه معاً لقد تعلمت شيئاً
    Estive a pensar em ti e no tempo que passámos juntos. Open Subtitles كُنت أفكر بك وبذلك الوقت الذي قضيناه سوياً
    E por causa do tempo que passámos juntas, eras a única que podias dar essa certeza. Open Subtitles وبسبب الوقت الذي قضيناه سوياً، كُنتِ الوحيدة التي يمكنها أن تخبرها الحقيقة
    Depois de todo o tempo que passámos a trabalhar juntos? Open Subtitles بعد كل الوقت الذي قضيناه بالعمل معًا جنبًا إلى جنب؟
    Talvez devesse agradecer ao Senhor pelo tempo que passámos juntos. Open Subtitles ربما ينبغي علي أن أشكر الله على الوقت الذي قضيناه سوياً
    Foi o único verão que passámos juntos, não estive "dentro". Open Subtitles الصيف الوحيد الذي قضيناه سويا. الصيف الوحيد الذي لم أسجن فيه.
    A semana que passamos aqui não é uma semana de férias. Open Subtitles الأسبوع الذي قضيناه هنا ليس بعطلة بل هو اختبار .
    Gostava de aproveitar este momento para vos dizer que os tempos que passamos juntos foram fantásticos. Open Subtitles أريد تخصيص هذا الوقت لأخبركما، بأن الوقت الذي قضيناه معاً كان رائعاً.
    O tempo que passamos juntos fez-me sentir como se a minha filha tivesse voltado. Open Subtitles الوقت الذي قضيناه معاً جعلني أشعر كما لو أن ابنتي قد رجعت إليّ
    Lembro-me do último dia que passamos juntos. Open Subtitles من اليوم الأخير الذي قضيناه معا كما لو أنه البارحة
    Não arruíne a linda velada que tivemos. Open Subtitles لا تضيع الوقت الجميل الذي قضيناه الليلة
    Durante o tempo que estivemos juntos, nunca me habituei à tua definição de normal. Open Subtitles طوال الوقت الذي قضيناه معاً لم أستطع الإعتياد عمّا تسمّيه بالعادي
    Onde quer que vá, o que nós partilhamos chegou ao fim. Open Subtitles حيثما ذهبت، لقد انتهى الوقت الذي قضيناه معًا
    Lembras-te como nos divertimos quando tu me envenenaste? Open Subtitles هل تذكرين اللهو الذي قضيناه عندما وضعتي السم لي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more