O tipo de chocolate congelado que vêm numa lata. | Open Subtitles | ذلك النوع من الشوكولاته الذي يأتي في علبة |
Sinceramente, os únicos alunos que vêm ter comigo num programa semanal agendado são aqueles a quem foram diagnosticados perturbações mentais, como uma certa aluna do 11º ano que come o próprio cabelo. | Open Subtitles | أتعلم , بصراحة الطالب الوحيد الذي يأتي لزيارتي على جدول أسبوعي أساسي هم من |
É o careca dos óculos que vem sempre com eles. | Open Subtitles | إنه ذلك الأصلع ذو النظارات الذي يأتي بصحبتهما دائماً. |
Mas três, o que vem a seguir ao dois? | Open Subtitles | لكن ثلاثة، مثل العدد الذي يأتي بعد إثنان؟ |
Mas agora imaginem que a próxima pessoa que aparece é apenas um bocadinho menos monótona, chata e terrível | TED | لكن تخيل أن الشخص الذي يأتي لاحقا هو ممل ورهيب ومضجر فقط بشكل أقل بقليل، |
- Wimbledon. - Sim, de onde vem o café em gräo. | Open Subtitles | ـ ويمبلدون ـ بالضبط، المكان الذي يأتي منه البن |
Como é que vais dirigir a ele, o que virá a casar com você? | Open Subtitles | هل ستخاطبين هكذا، الذي يأتي لزواجك؟ |
Consegue descobrir mentiras e curar as fendas que advêm de guardar segredos. | Open Subtitles | يمكنها اكتشاف الكذب ورأب الصدع الذي يأتي من حفظ الأسرار |
Consegues aceitar o que fizeste, juntamente com a dor, a tristeza e o arrependimento que vêm juntos. | Open Subtitles | يمكنك تقبل ما فعلته و الألم و التعاسة و الندم الذي يأتي معه |
Ouvi dizer que é para aqui que vêm os cobardes que imploram por misericórdia ao rei. | Open Subtitles | أفهم أن هذا المكان الذي يأتي إليه الجبناء لطلب الصفح من الملك |
É verdade... deves fazer parte de todos esses idiotas franceses... que vêm aqui comer a sopa todos os Domingos e que pensam... que todos os orientais são iguais. | Open Subtitles | طبعا... أنت مجرد مجنون فرنسي اخر... الذي يأتي هنا كل يوم لأكل الحساء... |
E as cenas sexuais maradas que vêm com isso. | Open Subtitles | وكل ذلك الهراء الجنسي الذي يأتي معها |
A coragem que vem de saber que vai ficar tudo bem. | Open Subtitles | الخوف الذي يأتي من معرفة أن كل شيء سيصبح بخير. |
Mas elas são muito especiais. Usam a ambiguidade que vem do uso da tecnologia. Vocês não sabem onde estou ou o que estou a fazer ou com quem estou. | TED | لكنها مميزة جداً. أنها تستخدم الغموض الذي يأتي من إستخدام التكنولوجيا. أنت لا تعرف أين أنا أو ماذا أفعل أو من معي. |
e que os nossos corações se livrem do peso da tal doença que vem com o cancro do pâncreas, ovário e pulmão, e potencialmente qualquer doença, | TED | وأن تتخلص قلوبنا من حمل المرض الذي يأتي من سرطان البنكرياس والمبيض والرئة، ومن المحتمل أي مرض، |
E tens tratado o Riley como um homem amarrado, quando ele é o homem que aparece uma vez na vida. | Open Subtitles | وأنتِ كنتِ تعاملين رايلي وكأنه مجرد شخص عابر, رغم أنه الشخص الذي يأتي مرة واحدة في العمر |
Talvez seja alguém que aparece quando os outros precisam... | Open Subtitles | إنه ربما فقط الشخص الذي يأتي عندما يحتاجون إليه الآخرين |
Agora vou-me embora antes que penses que sou um perseguidor que aparece em encontros cancelados. | Open Subtitles | سأغادر الآن قبل أن تظني أني المُطارد الذي يأتي في المواعيد الملغيّة |
É de onde vem o Bourbon, não é? | Open Subtitles | هذا المكان الذي يأتي منه البوربون، أليس كذلك؟ |
Bem, então temos um problema, Pat, porque é do mesmo lugar de onde vem o dinheiro. | Open Subtitles | ,حسناً, إذا لدينا مشكلة, يا بات لأن ذلك هو نفس المكان الذي يأتي منه المال |
Como é que vais dirigir a ele, o que virá a casar com você? | Open Subtitles | هل ستخاطبين هكذا، الذي يأتي لزواجك؟ |
Quanto muito, trata-se de ambicionar. E é sobre isso que muita gente fala neste palco. As ambições que advêm dos sonhos inerentes ao sistema de livre iniciativa. | TED | لأنها في أفضل حالاتها، طموح، وهو ما يتحدث عنه الكثير من الأشخاص فوق هذه المنصة، الطموح الذي يأتي من الأحلام وهي جزء لا يتجزأ من نظام الإقتصاد الحر. |