"الذي يحتوي على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que tem
        
    • que contém
        
    • que continha uma
        
    • que contêm
        
    A que tem regras bem intencionadas que não resultam na vida real. Open Subtitles ذلك الدين الذي يحتوي على قوانين لا تتماشى مع الحياة الواقعية
    Em todo o Universo, o espaço está ocupado por este vácuo que tem uma energia intensa misteriosa. Open Subtitles في كل مكان في الكون، المكان مليء بهذا الفراغ الذي يحتوي على طاقة غامضة عميقة.
    Assim, são estas as diferentes perspetivas desse interior, que tem um conjunto de orientações muito complexo TED و هكذا ، هذه هي الأوجه المختلفة للداخل ، الذي يحتوي على مجموعة معقدة جداً من من الإتجاهات جميعها في شكل بسيط.
    Esta máquina isola A parte do cérebro do indíviduo que contém todas as percepções acerca do seu parceiro. Open Subtitles هذه الآلة تقوم بفرز الجزء من الدماغ الذي يحتوي على كل المدارك والتصوّرات عن الشريك الحميم.
    Nós temos o único livro de culinária no mundo que contém equações diferenciais parciais. TED نحن نمتلك كتاب الطبخ الوحيد في العالم الذي يحتوي على معادله اشتقاقيه داخله
    Nas profundezas das Montanhas Wuyi havia um poço misterioso que continha uma forma poderosa de chi, conhecida como Néctar Dourado. Open Subtitles (هناك في أعماق جبال (وويي ،يوجد بئر غامض الذي يحتوي على شكل القوي من ."تشي) معروفة بـ "الرحيق الذهبي)
    Está ciente da alegação que a Lacey Stubbs... atirou um saco do lixo cor-de-rosa que continha uma faca... com as impressões digitais do Rusty Burkhardt ao rio Tujunga? Open Subtitles لكنهم لم يتصلوا بيّ قط. هل أنت على دراية إدعاء آنسة (ستابس) بشأنرميهاكيسالقمامةالورديّ.. الذي يحتوي على السكين مع بصمات أصابع (راستي بيركهارت) عليه، في نهر "ديهانغر"؟
    Os textos árabes que contêm esta sabedoria matemática acabaram por chegar à Europa pela porta da Espanha, nos séculos XI e XII. TED النص العربي الذي يحتوي على هذه الحكمة الرياضية وجد طريقه أخيرا إلى أوروبا -- بعبارة أخرى إسبانيا -- في القرنين الحادي و الثاني عشر الميلاديين.
    Recolhi um sapato que tem cerca de 10%. Open Subtitles حسنا، لقد استرد الحذاء الذي يحتوي على حوالي 10٪.
    O que tem fotografias suas, desde o liceu até à universidade. Open Subtitles الذي يحتوي على صورك منذ المدرسـة وحتى الجامعـة.
    Agora, creio que tem um tal de livro de vergonha, do Sr. Vogel. Open Subtitles الأن , أعتقد أن لديك الكتاب الذي يحتوي على جرائم فوغيل
    Achas que ia andar com o telefone que tem... Open Subtitles أتعتقد بأنني سأحمل معي الهاتف الذي يحتوي على الرموز ؟
    Está bem, adivinha o que tem fosfato de amónia como ingrediente principal? Open Subtitles حسناً، خمن ما الذي يحتوي على فوسفات الألومنيوم كمكون أساسي؟
    Vemos o conteúdo hexadecimal de um ficheiro de imagem que contém um código malicioso. TED هنا انا انظر الى مكب الهكس لملف صورة الذي يحتوي على تهديد امني
    É o Eu, a Mente individual que contém imortalidade e a última Verdade. Open Subtitles أنها النفس بحد ذاتها، العقل الفردي، الذي يحتوي على الخلود والحقيقة الكاملة.
    É a caixa que contém os objectos pessoais da falecida. Open Subtitles إنّه الصندوق الذي يحتوي على حاجيات المتوفى الشخصية.
    Oxigénio líquido e um antinódoas que contém amoníaco. Open Subtitles أكسجين سائل وبعض مزيل البقع الذي يحتوي على الأمونيا
    Agora Sarah vai mudar um pouco as panelas e vai tirar daqui a que tem malária. Vamos ter quatro panelas que contêm meias de crianças que não tinham malária. Em teoria, Freya deve andar pela linha sem parar. TED والآن، سارة سوف تعيد ترتيب الأوعية قليلاً، وسوف تبعد الوعاء الذي يحتوي على الملاريا بعيداً، والآن سوف يكون لدينا أربعة أوعية تحوي جوارب لأطفال غير مصابين بالملاريا، نظرياً، سوف تتنقل فريا بين الأوعية دون أن تتوقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more