"الذي يستحقه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que merece
        
    • que ele merece
        
    • que lhe é devido
        
    Ouça, amigo, toda a gente recebe a tatuagem que merece. Open Subtitles اسمع, صديقتي, كل شخص يحصل على الوشم الذي يستحقه
    Digo-lhe que toda a gente recebe a tatuagem que merece. Open Subtitles أخبره بأن كل شخص يحصل على الوشم الذي يستحقه.
    Eu quero que ele seja tratado com todo o respeito que merece. Open Subtitles أريدن أن يتم معاملته بالحترام الذي يستحقه
    Quando a publicidade diminuir, o público americano vai receber esse livro com o silêncio sepulcral que ele merece. EXISTE UMA SRA. KINSEY? Open Subtitles فإن الرأي العام الأميركي سيستقبل هذا الكتاب بهتافات بهدوء وغضب شديد الذي يستحقه
    Sê um líder. Dá ao Presidente o respeito que ele merece. Open Subtitles كُن قائداً ، وأعطي الرئيس الإحترام الذي يستحقه
    O Paul pode agora receber o castigo que lhe é devido. Open Subtitles يمكن لـ(بول) الآن أن يتلقى العقاب الذي يستحقه
    Então ele não está a ter a atenção que ele pensa que merece. Open Subtitles اذن هو يظن انه لا يحصل على الاهتمام الذي يستحقه
    Crawley é primo e herdeiro de Sua Senhoria, pelo que fará o favor de lhe conceder o respeito que merece. Open Subtitles لذلك, أرجوا أعطائه الأحترام الذي يستحقه.
    Oanopassadofoi presoporumcrime que nunca haveria cometido seestepaíslhe tivessedado o respeito que merece. Open Subtitles وفي العام الماضي، دخل السجن لجريمة ما كانت لترتكب لو أن هذا البلد منحه الإحترام الذي يستحقه
    Espero que todos vós ajudem o vosso irmão a readaptar-se à vida aqui, e que lhe concedam o respeito que merece, dada a recente tragédia. Open Subtitles أنا أتوقع أن تساعدوا أخاكم في التأقلم على العيش هنا وتعطوه الاحترام الذي يستحقه بعد الاستيقاظ من المأساة
    Se tivéssemos mesmo um Ministério do Pormenor e se as empresas tivessem diretores executivos de pormenores, aquele quarto quadrante, — que neste momento é tão ignorado — teria finalmente a atenção que merece. TED وإذا كان لدينا في الواقع وزارة التفاصيل وكان للأعمال مديرا للتفاصيل، فذلك هو الربع الرابع عندئذ، الذي هو مهمل في الوقت الراهن ، وربما أخيرا ينال الإنتباه الذي يستحقه.
    Deixaste o pai porque ele não estava a ter o êxito que tinha antes... Ele não tem o reconhecimento que merece. Open Subtitles -لقد تركتي أبي لأنه لم يعد ناجح كما كان في السابق و لم يعد يأخذ الإحترام الذي يستحقه
    De qualquer maneira ele terá o que merece. Open Subtitles بأيَ طريقة، سيحصل على الذي يستحقه.
    Primeiro, é uma posição que merece. Open Subtitles . أولاً المنصب الذي يستحقه . ثانياً ؟
    Bem... se este javardo levantasse o traseiro para me ajudar, talvez eu tivesse energia para lhe dizer tudo o que merece. Open Subtitles حسناً... لو أن زوجي يودُّ أن يكفّ عن التكاسل و يمدّ يد العون... على الأرجح سأقدم له كل الإحترام الذي يستحقه
    Armai-o cavaleiro e dai-lhe o título que ele merece. Open Subtitles أعطه الفروسية ، و اللقب الذي يستحقه
    E, finalmente podemos dar ao Tom a despedida que ele merece. Open Subtitles وأخيراً الان بإمكاننا ان... نعطي توم الوداع الذي يستحقه.
    Vais tratá-lo com o respeito que ele merece. Open Subtitles أنت سوف تعامله بالاحترام الذي يستحقه
    Apanhamos o Crowley e damos-lhe aquilo que ele merece. Open Subtitles وبعدها نتعقب (كراولي) ونُنزل بهذا الوغد العقاب الذي يستحقه
    Ou, poderá apresentar ao Sr. Sweeney o pedido de desculpas público que ele merece retirando anúncios publicitários de determinados jornais importantes. Open Subtitles أو يمكنك إعطاء السيد (سويني) الإعتذار العلني الذي يستحقه بإلإعلان عن هذا في أوراق قياسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more