Um mundo que sabe que esse tipo de confiança é exatamente a chave de que precisamos para desbloquear o futuro que queremos. | TED | العالم الذي يعرف أن ذلك النوع من الثقة هو بالضبط ما نحتاجه لكي نطلق العنان للمستقبل الذي نرغب به |
Luca, ela e uma mulher de negocios astuto que sabe que a melhor coisa a fazer para a empresa que ela trabalhou toda a sua vida para construir e ficar ao seu traseiro arrependido e promover o inferno fora da linha. | Open Subtitles | لوكا، وهي سيدة أعمال داهية الذي يعرف أن أفضل شيء يجب القيام به للشركة أنها وعملت طوال حياتها لبناء |
- Hanna, porque achas que o jardineiro é o único que sabe que a menina não é mentirosa? | Open Subtitles | هانا,لماذا تظني أن البواب بالمسرحيه هو الوحيد الذي يعرف أن تلك الفتاه الصغيره ليست كاذبه؟ |
Na noite de uma descoberta, quando estás na cama, és a única pessoa no mundo que sabe que é verdade. | Open Subtitles | في الليلة الإكتشاف عندما تستلقيفيالفراش.. تكون الشخص الوحيد في العالم الذي يعرف أن هذا حقيقي. |
Sou o único que sabe que este tipo aqui é alguém que inventaste. | Open Subtitles | أنا الشخص الوحيد الذي يعرف أن هذا الرجل هنا هو شخص اخترعتَه. |
Ele é o único que sabe que nós não temos o filho do Burrows. | Open Subtitles | إنه الوحيد الذي يعرف أن ابن (بوروز) ليس معنا |
O seu papel foi abafar essa voz, no seu subconsciente, que sabe que o Kendal é inocente. | Open Subtitles | -الدور الذي لعبتيه .. إسكات الصوت الذي في رأسك، الذي يعرف أن (كيندل) بريء |