"الذي يمكننا فعله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que podemos fazer
        
    • que vamos fazer
        
    Começamos aos poucos e veremos o que podemos fazer. Open Subtitles مثالي. سنبدأ تدريجيًا وسترى ما الذي يمكننا فعله.
    O que é que podemos fazer com os dados de apenas uma pessoa? TED ما الذي يمكننا فعله ببيانات شخصٍ واحدٍ فقط ؟
    O que é que podemos fazer com os dados daquele indivíduo? TED ما الذي يمكننا فعله ببيانات ذلك الشخص ؟
    A primeira coisa mais importante que podemos fazer é muito simples: contar o número de frutos em cada árvore. TED الشي الأول والأهم الذي يمكننا فعله بسيط جدًا: حساب عدد الثمار في كل شجرة.
    O que é que vamos fazer com a nossa perícia? Open Subtitles ما الذي يمكننا فعله بمهاراتنا؟
    Então, o que é que podemos fazer para parar as emissões do carvão a tempo? TED إذا ما الذي يمكننا فعله لوقف انبعاثات الفحم في الوقت المناسب؟
    O que é que podemos fazer para afastar a polarização do nosso quotidiano? TED ما الذي يمكننا فعله لتقليص التباعد في حياتنا اليومية؟
    Qual é a importância disso? Porque é que isso acontece e o que é que podemos fazer, caso isso esteja relacionado com o processo da doença? TED لماذا يحدث ذلك، وما الذي يمكننا فعله بهذا الخصوص إن تبيّن أن لذلك علاقة بعملية المرض؟
    A questão passa a ser: O que é que podemos fazer quanto a isto? TED لذلك يصبح السؤال: ما الذي يمكننا فعله حيال ذلك؟
    O que podemos fazer para inverter essa trajetória de doenças e mortes? TED ما الذي يمكننا فعله لعكس هذا المسار من الأمراض والوفيات؟
    Opte então por aqueles que já estão aprovados, procure estudos clínicos, mas entre aquilo que o médico pode fazer por nós, precisamos de começar a pensar naquilo que podemos fazer por nós. TED فخذ بعين الإعتبار الأدوية المصرح بها إبحث عن التجارب العملية, و لكن ما بين ما يستطيع أن يفعله لك الطبيب, يجب علينا أن نسأل ما الذي يمكننا فعله لأنفسنا.
    A única coisa que podemos fazer é tocar um som para vocês. Open Subtitles أعتقد ان الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله هو أن نشغل لكم أغنية.
    Bem, como parece que não queres falar comigo, acho que é a única coisa que podemos fazer sem nos falarmos. Open Subtitles حسناً، تبدين أنكِ لا تريدين أن تتحدثي معي هذه الأيام فأكتشفت بأنه الشئ الوحيد الذي يمكننا فعله دون أن نتحدث إلى بعضنا
    Com o teu irmão no comando, pensa no bem que podemos fazer. Open Subtitles , و شقيقك المسؤول فكر بكل الخير الذي يمكننا فعله
    A única coisa que podemos fazer agora é matar o que ela criou. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله الآن قتل ما صنعوه
    Acho que é a única coisa que podemos fazer. Open Subtitles أظن أن هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله
    A única coisa que podemos fazer agora é terminar o que ele começou. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يمكننا فعله الان هو انهاء العمل الذي بدأه
    Diz-me só o que podemos fazer para que isto termine. Open Subtitles فقط أرجوكي أخبريني ما الذي يمكننا فعله لكي نوقف هذه المهزلة
    Mas que vamos fazer contigo? Open Subtitles ما الذي يمكننا فعله بك؟
    O que vamos fazer? Open Subtitles ما الذي يمكننا فعله إذاً؟
    Então, ah... o que vamos fazer agora? Open Subtitles اذا ما الذي يمكننا فعله الآن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more