a beleza que espera ser desvendada, os mistérios que desejam ser descobertos. | Open Subtitles | الجمال الذي ينتظر ليزاح عنه الستار الأحداث الغامضة التي ستأخذ وقتاً لكشفها |
Imaginai o destino terrível que espera os meus inimigos, quando eu mataria alegremente os meus próprios homens pela vitória. | Open Subtitles | تخيل ما هو المصير المروع الذي ينتظر أعدائي عندما سأقتل بكل سرور أي واحد مِن رجالِي لأجل الانتصار. |
Ele deve andar a dar umas por aí, porque um tipo que espera seis meses para ter sexo ou é homossexual ou tem outra. | Open Subtitles | لأن الرجل الوحيد الذي ينتظر ستة شهور يكون منحطاً أو عاجزاً |
A faca que aguarda anos sem se esquecer e que depois se enfia silenciosamente entre os ossos. | Open Subtitles | السِكّين الذي ينتظر أعوامًا دون أن ينسى لينسلّ برويّة بين العظام |
Acreditar na cura, acreditar no futuro que aguarda. | Open Subtitles | الإيمان بالشفاء، والإيمان بالمستقبل الذي ينتظر. |
Você decide que vida mais é importante... a do homem que está à espera de morrer no corredor da morte... ou a do rapaz que gostava de morrer na cabana. | Open Subtitles | قرري حياة من أكثر قيمة الرجل الذي ينتظر حكم الإعدام أم الذي سأجعله يتمنى الموت في المخزن؟ |
Deu-me uma visão do mundo que está à espera, sobre a superfície deste mundo. | Open Subtitles | لقد أوحي لي برؤيا للعالم الذي ينتظر تحت سطح هذا العالم. |
Será que sou o único nesta cidade que espera por reforços? ! | Open Subtitles | هل أنا الشخص الوحيد في هذه المدينة الذي ينتظر الدعم؟ |
Sabes o que espera a pecadoras como tu, veneradores da carne? | Open Subtitles | أتعلمي ما الذي ينتظر الخطاة امثالك؟ الذين يعبدون لحمهم؟ |
Acreditar na cura, acreditar no futuro que espera. | Open Subtitles | الإيمان بالشفاء، والإيمان بالمستقبل الذي ينتظر. |
É esse o destino que espera a todas as rosas, senhor. | Open Subtitles | ذلك القدر الذي ينتظر كل الزّهور |
Mas também estão habituados a lidar com os pacientes. Por vezes, esquecem-se de que isto é uma tortura para nós e que nos tornamos, literalmente, um paciente. "Paciente" quer dizer "aquele que espera". | TED | ولكنهم أيضاً ملزمين بالتعامل مع المرضى، لذلك أقول أنهم أحيانا ينسون فكرة أن هذا الوضع هو تعذيب لك، وأن تتحول حرفياً إلى مريض. "مريض" بمعنى " الشخص الذي ينتظر". |
- Alguém que espera.... - Mas quem? | Open Subtitles | ـ الشخص الذي ينتظر ـ من هو؟ |
Por isso sei o que espera o Mike, o senhor não deixa pontas soltas. | Open Subtitles | هكذا أعلم ما الذي ينتظر (مايك). أنت لا تترك تعاقدات مفتوحة. |
A Yang vai operar a solo um aneurisma na aorta torácica e eu vou examinar o miúdo com o pulmão artificial que aguarda um transplante. | Open Subtitles | (يانغ) ستقوم لوحدها بعملية أم دم أبهرية، وأيضا, أنا سأتفقد الطفل صاحب الرئة الصناعية الذي ينتظر الزراعة. |
Aquele da Times que está à espera na sala de conferências? | Open Subtitles | مراسل التايمز الذي ينتظر في قاعة المؤتمرات؟ |
Tal como o homem que está à espera disto nunca será capaz de se lembrar do seu crime. | Open Subtitles | تماماً مثل حال الرجل الذي ينتظر هذا الإعدام لن يتذكر جرائمه أيضاً |
Esta droga que está à espera de aprovação, como foi parar à perna da Claire? | Open Subtitles | ذلك العقار الذي ينتظر موافقة منظمة الغداء والدواء كيف إنتهى على فخذ " كلير " ؟ |