"الذي ينتظر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que espera
        
    • que aguarda
        
    • que está à espera
        
    a beleza que espera ser desvendada, os mistérios que desejam ser descobertos. Open Subtitles الجمال الذي ينتظر ليزاح عنه الستار الأحداث الغامضة التي ستأخذ وقتاً لكشفها
    Imaginai o destino terrível que espera os meus inimigos, quando eu mataria alegremente os meus próprios homens pela vitória. Open Subtitles تخيل ما هو المصير المروع الذي ينتظر أعدائي عندما سأقتل بكل سرور أي واحد مِن رجالِي لأجل الانتصار.
    Ele deve andar a dar umas por aí, porque um tipo que espera seis meses para ter sexo ou é homossexual ou tem outra. Open Subtitles لأن الرجل الوحيد الذي ينتظر ستة شهور يكون منحطاً أو عاجزاً
    A faca que aguarda anos sem se esquecer e que depois se enfia silenciosamente entre os ossos. Open Subtitles السِكّين الذي ينتظر أعوامًا دون أن ينسى لينسلّ برويّة بين العظام
    Acreditar na cura, acreditar no futuro que aguarda. Open Subtitles الإيمان بالشفاء، والإيمان بالمستقبل الذي ينتظر.
    Você decide que vida mais é importante... a do homem que está à espera de morrer no corredor da morte... ou a do rapaz que gostava de morrer na cabana. Open Subtitles قرري حياة من أكثر قيمة الرجل الذي ينتظر حكم الإعدام أم الذي سأجعله يتمنى الموت في المخزن؟
    Deu-me uma visão do mundo que está à espera, sobre a superfície deste mundo. Open Subtitles لقد أوحي لي برؤيا للعالم الذي ينتظر تحت سطح هذا العالم.
    Será que sou o único nesta cidade que espera por reforços? ! Open Subtitles هل أنا الشخص الوحيد في هذه المدينة الذي ينتظر الدعم؟
    Sabes o que espera a pecadoras como tu, veneradores da carne? Open Subtitles أتعلمي ما الذي ينتظر الخطاة امثالك؟ الذين يعبدون لحمهم؟
    Acreditar na cura, acreditar no futuro que espera. Open Subtitles الإيمان بالشفاء، والإيمان بالمستقبل الذي ينتظر.
    É esse o destino que espera a todas as rosas, senhor. Open Subtitles ذلك القدر الذي ينتظر كل الزّهور
    Mas também estão habituados a lidar com os pacientes. Por vezes, esquecem-se de que isto é uma tortura para nós e que nos tornamos, literalmente, um paciente. "Paciente" quer dizer "aquele que espera". TED ولكنهم أيضاً ملزمين بالتعامل مع المرضى، لذلك أقول أنهم أحيانا ينسون فكرة أن هذا الوضع هو تعذيب لك، وأن تتحول حرفياً إلى مريض. "مريض" بمعنى " الشخص الذي ينتظر".
    - Alguém que espera.... - Mas quem? Open Subtitles ـ الشخص الذي ينتظر ـ من هو؟
    Por isso sei o que espera o Mike, o senhor não deixa pontas soltas. Open Subtitles هكذا أعلم ما الذي ينتظر (مايك). أنت لا تترك تعاقدات مفتوحة.
    A Yang vai operar a solo um aneurisma na aorta torácica e eu vou examinar o miúdo com o pulmão artificial que aguarda um transplante. Open Subtitles (يانغ) ستقوم لوحدها بعملية أم دم أبهرية، وأيضا, أنا سأتفقد الطفل صاحب الرئة الصناعية الذي ينتظر الزراعة.
    Aquele da Times que está à espera na sala de conferências? Open Subtitles مراسل التايمز الذي ينتظر في قاعة المؤتمرات؟
    Tal como o homem que está à espera disto nunca será capaz de se lembrar do seu crime. Open Subtitles تماماً مثل حال الرجل الذي ينتظر هذا الإعدام لن يتذكر جرائمه أيضاً
    Esta droga que está à espera de aprovação, como foi parar à perna da Claire? Open Subtitles ذلك العقار الذي ينتظر موافقة منظمة الغداء والدواء كيف إنتهى على فخذ " كلير " ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more