| Céus. Espero que não seja ele o homem da minha visão. | Open Subtitles | يا إلهي ، أتمنى ان لا يكون الشخص من الرؤيا |
| Isto é quando as nossas instituições e os nossos líderes estão presos num paradigma que é costumeiro e superficial desprovido de vida, desprovido de visão e desprovido de alma. | TED | هنا حيث تكون مؤسساتنا وقيادينا عالقة في نموذج روتيني حفظوه عن ظهر قلب، خال من الحياة ، خال من الرؤيا وبدون روح. |
| Tenho a certeza que uma de vós, me pode dizer quais as crianças que observaram a visão milagrosa da Virgem Maria? | Open Subtitles | أنا واثق أن واحدة منكن أيتها الفتيات الذكيات يمكنها أن تخبرني عن الأطفال الذين رأوا الرؤيا المعجزية للعذراء |
| Vossa Santidade... a profecia está no Livro do Apocalipse, 8:7 | Open Subtitles | أيها المبجلون النبوءة في سفر الرؤيا , 8: 7 |
| Ou a processada, para melhor sobreviver ao Apocalipse e regressar. | Open Subtitles | أو الطريقة مِن الأفضل بأن ننجو مِن الرؤيا والرحلة |
| Pior ainda, Eu sei que já tive esta premonição antes. | Open Subtitles | و الأسوأ، إنني أعلم بأنني رأيت تلك الرؤيا مُسبقاً |
| Numa visão, o profeta Maomé deu-me as suas ordens. | Open Subtitles | لقد أوعز لى النيى محمد فى الرؤيا دع الجبال و الصحراء يرتعدون |
| Porque o abençoado profeta Maomé me apareceu numa visão, e me ordenou que atacasse Khartum pelo fogo e pela espada. | Open Subtitles | و لماذا دعوتنى الى هنا الان ؟ لأن سيدنا محمد عليه السلام جاء الى فى الرؤيا |
| Pouca altura, muito poder... objetivos definidos e visão abrangente. | Open Subtitles | ..قصير في القوامِ، طويل في الحكم. قريب للغرض وواسع الرؤيا |
| Já liguei o campo de visão dele, em função normal. Estás a ouvir bem, Bateau? | Open Subtitles | انا شغلت لسرقة الرؤيا وظيفه عاديه, اتستطيع سماعي يا باتو ؟ |
| Estou a ver que receberam a visão que vos enviei. | Open Subtitles | من الواضح أن كلاً منكما قدتلقى الرؤيا التي أرسلتها إليه |
| Como sabem através da visão... irei sucumbir de uma hemorragia cerebral por esta hora amanhã. | Open Subtitles | كما تعلمان من الرؤيا أنا سوف أموت بنزيف في المخ في مثل هذا الوقت غداً |
| A minha visão é a nossa única pista. Não devíamos verificá-la antes que avancem? | Open Subtitles | الرؤيا التى رأيت هى دليلنا الوحيد ألا ينبغى علينا التحقق منها قبل أى تصرف ؟ |
| Perdi o controle do meu sistema nervoso inteiro por causa daquela visão. | Open Subtitles | لقد فقدت التحكم فى مركزى و نظامى العصبى بالكامل فى هذه الرؤيا |
| De certeza que a tua visão era do passado e não do futuro? | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة بأنَّ الرؤيا تتعلّق بالماضي وليس المستقبل؟ |
| Dás-me as provas, eu toco-lhes, e, se obtiver uma visão, temos negócio. | Open Subtitles | أعطِني الدليل فحسب، فأقوم بلمسه، وبعدها تتّضح لي الرؤيا فنكون أصدقاء عمل |
| então impôs essa visão a todos abaixo dele. | Open Subtitles | والذي رأى اهمية هذه الطريقة .وثم فرض هذه الرؤيا على كل من تحته |
| Cada um de nós vive na sombra de um Apocalipse pessoal. | TED | نحن جميعًا نعيش تحت ظل نهاية العالم كما في سفر الرؤيا. |
| O Livro das Revelações será debatido até ao Apocalipse. | Open Subtitles | كتاب الوحى سيظل محل نقاش حتى سفر الرؤيا |
| Não conheces o Livro da Revelação de S. João, o livro final da Bíblia, que profetiza o Apocalipse? | Open Subtitles | ألم تطلع على سفر الرؤيا للقديس يوحنا... السفر الأخير في الكتاب المقدس الذي يتنبأ بنهاية العالم؟ |
| Agora, Esta foi a premonição que tive antes. | Open Subtitles | والآن، هذه هي نفس الرؤيا التي اتّضحت لي من قبل |
| Como os feitiços, as visões, ao crescer e tornar-se mais fortes, o corpo debilita-se. | Open Subtitles | مثل التعاويذ الرؤيا النمو بشكل أقوى و مزيد من القوه الجسم يضعف |
| Dr. Fassbender e a Operação Looking Glass certamente não é um boato. | Open Subtitles | الدكتور فاسبيندر وعمليَة زجاج الرؤيا بالتأكيد ليسا مزحة |