Vemos a Primavera Árabe e o impacto que o Twitter e o Facebook tiveram. | TED | إننا نرى الربيع العربي وكيف كان تأثير التويتر والفيسبوك حاضرًا. |
a Primavera Árabe dirige-se ao Outono e move-se para o Inverno. | TED | الربيع العربي يتحول الى خريف وفي اتجاهه الى الشتاء. |
E a Primavera Árabe e as coisas que têm estado a acontecer no Egipto, por exemplo? | TED | ماذا بخصوص الربيع العربي والاشياء التي حصلت في مصر على سبيل المثال؟ |
Aconteceu a mesma coisa. Foi o primeiro a ser derrubado durante a Primavera Árabe. | TED | والشئ نفسه حدث , كان هو أول من أُسقط أثناء الربيع العربي. |
Mas acabou sendo, realmente, uma das notícias esquecidas da Primavera Árabe. | TED | ولكن انتهى بها المطاف، فعليًّا، كإحدى قصص الربيع العربي المنسية. |
Na verdade, frequentemente, como vimos acontecer nas revoltas da Primavera Árabe, essas divisões correspondem a linhas religiosas. | TED | في الحقيقة ، على الأغلب ، وكما رأينا يحدث في ثورات الربيع العربي ، فإن أغلب التقسيمات تكون لأسباب دينية. |
a Primavera Árabe de 2011 prendeu a atenção do mundo. | TED | الربيع العربي في عام ٢٠٠١ جذب انتباه العالم. |
a Primavera Árabe revelou o maior potencial das redes sociais, mas também expôs os seus maiores defeitos. | TED | عرض الربيع العربي أفضل إمكانيات مواقع التواصل الاجتماعي، لكنه أيضا كشف أكبر قصور له. |
Essas cartas assemelham-se às mensagens do Twitter, durante a Primavera Árabe. | Open Subtitles | بتغريدات التويتر التي رأيناها خلال الربيع العربي. |
a Primavera Árabe está longe de ser uma verdadeira revolução. | Open Subtitles | الربيع العربي أبعد ما يكون بُرعُمُ ثورةٍ. |
a Primavera Árabe colocou a Irmandade Muçulmana no poder, dois anos depois, eles deixaram-na totalmente. | Open Subtitles | الربيع العربي وضع الإخوان المسلمين في السلطة بعد عامين تماماً .. أخرجوا من السلطة |
Isso é o que os manifestantes cantaram durante a Primavera Árabe. | Open Subtitles | هذا ما كان المتظاهرين يرددونه خلال الربيع العربي |
O Hank tinha começado este grupo pró-democracia com os manifestantes semanas antes de começar a Primavera Árabe do Egipto. | Open Subtitles | هانك كان قد بدأ بهذه المجموعة المؤيدة للديمقراطية مع المتظاهرين بأسابيع قبل بدأ الربيع العربي المصري |
O seu governo tem registos de tudo o que aconteceu durante a Primavera Árabe. | Open Subtitles | حكومتك لديها سجلات لكل شئ حدث أثناء الربيع العربي |
Fala sobre como sofreu durante anos pela exposição ao gás enquanto fotografava a Primavera Árabe para o Hank e para os "Khepers". | Open Subtitles | يتحدث كيف أنه عانى من التعرض للغاز لسنين أثناء التقاط الصور الفوتوغرافية خلال الربيع العربي لهانك و الخيبر |
a Primavera Árabe começou. mas rapidamente se espalhou para o Egito. | Open Subtitles | ثم بدأ الربيع العربي فجأة بدأت أولى الثورات في تونس ولكنها سرعان ما انتشرت إلى مصر |
O Médio Oriente tem enlouquecido com a Primavera Árabe e revoluções. | TED | الشرق الأوسط أصابه الجنون مع الربيع العربي والثورة وكل ذلك . |
Mas a Primavera Árabe veio mudar isso, com revoltas que floresceram pela região desde 2011. | TED | ولكن الربيع العربي غير كل ذلك , في الانتفاضات التي ازدهرت في أنحاء المنطقة منذ عام 2011 . |
Pensem nos miúdos de hoje, da "Primavera Árabe," e verão que ali se passa algo de semelhante a isto. | TED | فكروا بالصغار اليوم في الربيع العربي و سترون شيئاً مماثلاً لما يجري هنا. |
Um dos países que tem estado na linha da frente deste problema é a Tunísia que foi o único país que saiu da Primavera Árabe com uma revolução democrática bem sucedida. | TED | إذاً ، واحدة من هذه الدول التي كانت على الجبهة لهذه المشكلة هي تونس, كانت الدولة الوحيدة التي خرجت من الربيع العربي بثورة ديموقراطية ناجحة. |