Deus, nosso Senhor... remove todos os poderes deste espirito perdido. | Open Subtitles | الرب ابانا ازل كل القوة من هذه الروح الضائعة |
nosso Senhor abençoou-me com uma pila grande e flexibilidade moral. | Open Subtitles | بدلًا من ذلك، باركني الرب بقضيب كبير ومرونة أخلاقية. |
nosso Senhor Jesus Cristo, estando para ser entregue... tomou o pão, deu graças... o partiu e deu aos Seus discípulos dizendo: | Open Subtitles | سيدنا المسيح في الليلة التي غـُـدِر فيها أخذ خبزاً، ثم شكر الرب وقطّعه ثم وزعه على الحواريين قائلاً: |
Vamos rezar, amado irmão ... para que a misericórdia de Deus Todo Poderoso ... proteja o bem estar de sua Igreja ... e que esteja sobre o Bispo eleito ... que a abundância de sua graça ... venha por Cristo nosso Senhor. | Open Subtitles | فلنصلِ يا أخانا الحبيب، فلينزل صلاح الرب الأعلى مانح الخير لهذه الكنيسة ليهب هذا الأسقف المصطفى، |
E aqueles cujas consciências estejam cheias de pecado... que sejam absolvidos pelo Teu misericordioso perdão... e através de Jesus, nosso Senhor. | Open Subtitles | وأصحاب الضمير الحىّ الذين يرتكبون الإثم بغفرانك الرحيم فربماعفوتَعنهم. من قِبل المسيح، أيها الرب آمين. |
Bem, se o nosso Senhor, não gosta da forma como dirigo o meu negócio... deixa-O dizer alguma coisa. | Open Subtitles | حَسناً لم يعلمنى الرب كيف أتعامل مع عملى إسمحْى له أن أقول شيأ. |
Abençoa-nos meu Deus, por estes Teus presentes que vamos receber pela Tua recompensa, através de Cristo, nosso Senhor. | Open Subtitles | باركنا أيها الرب لهذه العطايا التي ستلقاها الآن |
Turma, abram os vossos livros de matemática com os... problemas de palavras do nosso Senhor. | Open Subtitles | أيها التلاميذ ، افتحوا كتب الرياضيات على مسائل الرب الكلامية |
Agradeço a nosso Senhor, não ter deixado o teu pai viver para ver isto. | Open Subtitles | أشكر الرب على أن أباكِ ليس على قيد الحياة الآن ليرى هذا |
Abençoa-nos, Senhor, e a estas dádivas que vamos receber graças à Tua generosidade, e lembra-nos sempre das necessidades dos outros, através de Cristo nosso Senhor. | Open Subtitles | باركنا أيها الرب, وبارك هداياك لنا التي تهدينا أيّاها من عندك وجعلنا ندرك أكثر من أي وقت حاجة الآخرين |
Agora, quando o povo de Amalek luto contra o povo de Saúl, o que é que Deus nosso Senhor nos ordenou? | Open Subtitles | قام شعب العماليق بمحاربة مدينة طالوت ماذا امر الرب |
Do mesmo modo que Judas vendeu Cristo, nosso Senhor, por 30 moedas de prata, assim vendeis as vossas almas à riqueza deste mundo. | Open Subtitles | اجل مثل ما باع جودا سيدنا المسيح الرب مقابل ثلاثين قطعة من الفضة ثروة هذا العالم |
nosso Senhor que sem dúvida existe, nós, a Tua gente, que temos estado neste planeta durante mais de 6000 anos e nem um segundo mais, queremos agradecer-te por esta dádiva, e por manteres o Congresso predominantemente branco, através de Cristo nosso Senhor, ámen. | Open Subtitles | عزيزي الرب الذي بلا ريب موجود نحن أناسك كنا على هذه الأرض لستة آلاف سنة وبدون إطالة,نريد ان نشكرك على هذه الجائزة |
"nosso Senhor, por favor trata das seguintes multas de estacionamento: | Open Subtitles | ايها الرب ، ارجوا ان تزيل عني مخالفات سيارتي التالي ذكرها |
Deus, nosso Senhor limpa este local de todas as coisas escuras e preenche-o com luz e amor. | Open Subtitles | الرب ابانا طهر هذا المكان مما به من اثار مظلمة واملأه بالنور والحب |
Deus, nosso Senhor limpa este local de todas as coisas escuras. | Open Subtitles | ايها الرب ابانا طهر هذا المكان مما به من اثار مظلمة |
Consigo... Consigo sentir a presença de Deus nosso Senhor nesta sala. | Open Subtitles | يمكنني الشعور بأن الرب موجود بهذه الغرفه |
Cristo nosso Senhor, paz à sua alma e, às almas dos fiéis defuntos, através da misericórdia de Deus, descansa em paz. | Open Subtitles | يا ربنا المسيح لتغادر روحها وكل الارواح المخلصة برحمة الرب ، لترقد بسلام |
nosso Senhor Jesus Cristo, pelo amor de Deus dá-me outra coisa em vez desta merdice. | Open Subtitles | بحق السماء، يرحمك الرب أعطني شيئاً عدا تلك الفضلات |
Ter tão bons exemplos de liderança e compromissos com o nosso Senhor e salvador. | Open Subtitles | إذ تحاط اليوم بأشخاص يؤمنون بقدرة الرب ومحبته. |