"الرخاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • prosperidade
        
    • Vanities
        
    • a bonança
        
    O Evangelho da prosperidade acredita que Deus nos quer recompensar se tivermos o tipo correto de fé. TED يدعي إنجيل الرخاء أنّ الله يريد أن يكافئك إذا كنت تمتلك النوع الصحيح من الإيمان.
    A função das democracias é maximizar a inclusão de todos por forma a criar prosperidade, não permitir a uns poucos acumular dinheiro. TED عمل الديمقراطيات هو من أجل تعظيم شمل العديد لخلق الرخاء لا لتمكين قلة من جمع المال.
    Alguns meses depois, tornou-se num objetivo: acabar com pobreza extrema até 2030 e aumentar a prosperidade partilhada. TED بعد بضعة أشهر، حولنا البيان إلى هدف: إنهاء الفقر المدقع بحلول عام 2030، تعزيز الرخاء المشترك.
    Quero dizer, se ele quer colocar me na seção " Vanities ", Open Subtitles أقصد , لو أنه أراد أن يضعني , " بقسم " الرخاء
    Em breve, a bonança trazida pela chuva termina, e os tecelões dirigem-se à procura do próximo raro aguaceiro. Open Subtitles قريبا جدا، سينتهي الرخاء الذي جاءت به الأمطار وطيور التنوط ستغادر بحثا عن مكان هطول الأمطار القليلة المقبلة
    Mas é assim que muitos o vêem, um Alexandre do século 20, liderando o mundo para longe da recessão e em direção à prosperidade. Open Subtitles هذه بالضبط نظرة الناس اليك أسكندر القرن العشرين تقود العالم لتخرجه من حالة الركود الى عصر ذهبى من الرخاء
    A maioria dos nossos clientes vem para esta cidade com contratos, que tragam paz e prosperidade à indústria de armamentos, nos próximos 50 anos. Open Subtitles ,اغلب عملائنا ياتون الى هذه البلده باتفاقيات لجلب السلام و الرخاء الى صناعه السلاح لخمسين عام قادم
    Juntos traremos a paz e a prosperidade de volta à República. Open Subtitles و معاً سنأتى بالسلام و الرخاء إلى الجمهورية
    Este acordo conduz-nos a anos de trabalho árduo levado a cabo por líderes de ambos os lados, conduzidos pela crença de que a prosperidade económica forjará uma era de paz Open Subtitles تهدف هذه المعاهده الي الاستمتاع بسنوات من نضال الزعماء من علي الجانبين كنا نعتقد في هذا الرخاء الاقتصادي
    Devíamos partilhar esta prosperidade com o resto do mundo. Open Subtitles يجب أن نشارك هذا الرخاء مع باقي العالم
    Este objecto especial e místico trará prosperidade à nossa comunidade. Open Subtitles تُشير إلي الخير. هذا الشيء الخاص. سيجلب الرخاء
    Que os deuses gloriosos se reúnam em conselho para prover à tua prosperidade, Open Subtitles إله المجلس يجلس على كرسيه يتمتع بنفس الرخاء
    Nossos dias de prosperidade acabaram, estamos a viver os longos dias de penumbra. Open Subtitles أيام من الرخاء نعيشها منذ زمن طويل ، بعد أن كنا نعيش أياماً طويلة من مرحلة التدهور
    Estou concentrado em continuar a fazer o meu trabalho, que é assegurar a prosperidade para o povo americano e tentar alcançar... Open Subtitles تركيزي ينصبّ على القيام بواجبي وهو ضمان الرخاء للشعب الأمريكي وأن أحاول تحقيق
    Salários mais altos aumentam a procura, o que aumenta a contratação, que, por sua vez, aumenta os salários, a procura e os lucros, e esse ciclo virtuoso de crescimento da prosperidade é precisamente o que está a faltar na recuperação da economia atual. TED وزيادة الأجور زادت من طلبات التقدم مما زاد التوظيف والذي بدوره يزيد الأجور والطلب والأرباح، وهذه الدورة من زيادة الرخاء هي بالتحديد ما هو مفقود من المعالجة الاقتصادية اليوم.
    A soma das soluções que temos na nossa sociedade é o espelho da nossa prosperidade, e isso explica porque é que empresas como a Google e a Amazon, a Microsoft e a Apple, e os empresários que criaram essas empresas tiveram um contributo tão significativo para a prosperidade da nossa nação. TED إن مجموعة الحلول التي لدى مجتمعنا هي بالضبط الرخاء الذي نعيشه وهذا يفسر لماذا شركات مثل جوجل وأمازون وميكروسوفت وآبل ورواد الأعمال الذين أنشؤوها ساهموا كثيرًا في رخاء أمتنا
    Perguntem-se o seguinte: Como é que 50% da população americana ser financeiramente iletrada numa nação movida pela prosperidade financeira? TED اسأل نفسك هذا السؤال: كيف يكون 50% من الأمريكيين جاهلين ماليًا في أمة يقودها الرخاء المادي؟
    Eu faço pesquisa sobre uma forma de Cristianismo apelidada de "O Evangelho da prosperidade", pela sua promessa muito ousada de que Deus quer que nós prosperemos. TED أنا أبحث عن شكل من أشكال المسيحية يسمى بـ "إنجيل الرخاء"، لوعده الجريء جداً أنّ الله يريدك أن تزدهر.
    Ele é um dos editores da seção "Vanities". Open Subtitles إنه واحد من محرري . " قسم " الرخاء
    Qual é a seção "Vanities"? Open Subtitles والآن , ما هو قسم " الرخاء" هذا ؟
    Ninguém sabe muito bem como, mas eles parecem ter uma extraordinária capacidade de localizar a queda de chuva, e então instantaneamente, exploram a bonança que se segue. Open Subtitles ،لا أحد يعرف تماما كيف ولكن يبدو أن لديها قدرة ...إستثنائية على تحديد مكان سقوط الأمطار، ثم على الفور،إستغلال الرخاء الذي يلي هذا السقوط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more