"الرغم أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • apesar
        
    • Embora
        
    • Mesmo que
        
    Ele foi muito prestável, apesar de ser domingo. Open Subtitles بالطبع لقد كان لطيفا للغاية على الرغم أنه كان يوم الأحد
    apesar das dúzias de testemunhas oculares, ninguém conseguiu identificar nenhum dos homens nos nossos registos. Open Subtitles على الرغم أنه لدينا العشرات من شهود العيان لم يكن هناك أحد قادراً على تحديد أي من هؤلاء الرجال من كتب الصور التي لدينا
    apesar de saber bem ouvir essas palavras outra vez. Open Subtitles على الرغم أنه من الجيد سماع هذه الكلمات مجددا
    Embora desde que nascemos todos nos digam que é que é. Open Subtitles على الرغم أنه من يوم ميلادك يحاول الجميع إخبارك بهذا
    Ele prefere pessoas, Embora esteja parcial ao amarelo. Open Subtitles إنه يحب الناس على الرغم أنه يميل للون الأصفر
    Mesmo que ele tenha forçado a si e à sua namorada a realizarem actos sexuais sórdidos para o seu próprio prazer. Open Subtitles على الرغم أنه جعلك أنتَ و فتاتك تؤدون أشيائاً وضيعة إرضائاً لرغبته الخاصة
    apesar de estar quase um bilião de quilómetros de distância, é visível a olho nu no nosso céu noturno. Open Subtitles علي الرغم أنه يبعد عنا مايقرب من 1 بليون ميل فإنه يبدو مرئيا للعين المجردة
    apesar da nossa espécie não poder matar, o Julian tenta ir o mais longe possível. Open Subtitles على الرغم أنه يعرف أن نوعنا لا يقتل ولكنه يضغط على نفسه بقدر المستطاع
    E apesar de mal conseguir ver a própria mão diante da cara, o Hanzo e o seu exército de samurais leais avançaram através do nevão. Open Subtitles و على الرغم أنه بالكاد يمكنه رؤية يده أمام وجهه هانزو و جيشه من الساموراي الأوفياء حُشروا داخل عاصفة ثلجية
    O caixão de uma criança seria mais caro, apesar de este ser bom dentro desse patamar. Open Subtitles الطفل سيكون أغلى ثمنًا هذا ثمنه أقل على الرغم أنه لا يزال أفضل المتاحين في الفئة
    Calculo que te refiras a esse, apesar de não o ter dito por último, pois o teu: "O que disseste?" soou de forma diferente. Open Subtitles أفترض أن هذا الذي تعنينه على الرغم أنه ليس آخر ما قلته عندما .. قلتِ " ماذا قلت للتو؟" لأنه كان الأكثر غرابة
    O Dale tem estado muito tempo no escritório, apesar de ser camionista. Open Subtitles إن "ديل" يقضي وقت كثير في المكتب على الرغم أنه سائق شاحنة
    apesar de não ter o direito de esperar nada, a minha tia, que eu adoro, corre perigo de morte Open Subtitles وعلى الرغم أنه ليس لدي حقاً في لأتوقع أيّ شي، عمّتي، والتي أحبُها .
    Bom, não matei a Emily, apesar de poder dizer pela convicção da sua voz que acha que matei. Open Subtitles " حسناً ، أنا لم أقتل " إميلي على الرغم أنه يُمكنني القول بالحكم على القناعة الموجود في صوتك أنك تعتقد أنني فعلت ذلك
    Senhoras e senhores, apesar de não parecer estar aqui nenhum deles. Open Subtitles "سيّداتي وسادتي، على الرغم أنه لا يوجد أحد هنا"
    Embora devo admitir que gostei muito do desafio. Open Subtitles على الرغم أنه يجب ان أعترف لقدإستمتعتبالتحدي.
    Embora por vezes fosse mais fácil se o fizesse. Open Subtitles على الرغم أنه في بعض الأحيان تكون الأمور أسهل بكثير لو فعلت
    Embora fosse mais confortável do que quando tocava violino... Open Subtitles على الرغم أنه كان الأكثر إنتشارا حين عزفت الكمان
    Embora, deva dizer, tem sido bom ter um parceiro. Open Subtitles على الرغم أنه عليّ قول أن الأمر كان جميلاً بوجود شريك معي
    E Embora não possa fazer grande coisa por ele agora, sei que gostaria de poder. Open Subtitles وعلى الرغم أنه لا يمكنك تقديم الكثير الآن أعلم أنك تودين لو يمكنك
    Mesmo que também tenha... Diarreia. Open Subtitles وأتحدث مع مايكل على الرغم أنه مازال لدي إســــهـــال
    Acho que, quando te ameaçou, na cama, revelou quanta necessidade desesperada tem de ti, Mesmo que o tenha feito, metendo-te medo, mas isso era o Jake no máximo da sua vulnerabilidade... Open Subtitles أعتقد أنه عندما هددكِ في السرير كشف كم أنه.. يحتاجك بشدة... على الرغم أنه صاغها بطريقة مخيفة جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more