Ele foi muito prestável, apesar de ser domingo. | Open Subtitles | بالطبع لقد كان لطيفا للغاية على الرغم أنه كان يوم الأحد |
apesar das dúzias de testemunhas oculares, ninguém conseguiu identificar nenhum dos homens nos nossos registos. | Open Subtitles | على الرغم أنه لدينا العشرات من شهود العيان لم يكن هناك أحد قادراً على تحديد أي من هؤلاء الرجال من كتب الصور التي لدينا |
apesar de saber bem ouvir essas palavras outra vez. | Open Subtitles | على الرغم أنه من الجيد سماع هذه الكلمات مجددا |
Embora desde que nascemos todos nos digam que é que é. | Open Subtitles | على الرغم أنه من يوم ميلادك يحاول الجميع إخبارك بهذا |
Ele prefere pessoas, Embora esteja parcial ao amarelo. | Open Subtitles | إنه يحب الناس على الرغم أنه يميل للون الأصفر |
Mesmo que ele tenha forçado a si e à sua namorada a realizarem actos sexuais sórdidos para o seu próprio prazer. | Open Subtitles | على الرغم أنه جعلك أنتَ و فتاتك تؤدون أشيائاً وضيعة إرضائاً لرغبته الخاصة |
apesar de estar quase um bilião de quilómetros de distância, é visível a olho nu no nosso céu noturno. | Open Subtitles | علي الرغم أنه يبعد عنا مايقرب من 1 بليون ميل فإنه يبدو مرئيا للعين المجردة |
apesar da nossa espécie não poder matar, o Julian tenta ir o mais longe possível. | Open Subtitles | على الرغم أنه يعرف أن نوعنا لا يقتل ولكنه يضغط على نفسه بقدر المستطاع |
E apesar de mal conseguir ver a própria mão diante da cara, o Hanzo e o seu exército de samurais leais avançaram através do nevão. | Open Subtitles | و على الرغم أنه بالكاد يمكنه رؤية يده أمام وجهه هانزو و جيشه من الساموراي الأوفياء حُشروا داخل عاصفة ثلجية |
O caixão de uma criança seria mais caro, apesar de este ser bom dentro desse patamar. | Open Subtitles | الطفل سيكون أغلى ثمنًا هذا ثمنه أقل على الرغم أنه لا يزال أفضل المتاحين في الفئة |
Calculo que te refiras a esse, apesar de não o ter dito por último, pois o teu: "O que disseste?" soou de forma diferente. | Open Subtitles | أفترض أن هذا الذي تعنينه على الرغم أنه ليس آخر ما قلته عندما .. قلتِ " ماذا قلت للتو؟" لأنه كان الأكثر غرابة |
O Dale tem estado muito tempo no escritório, apesar de ser camionista. | Open Subtitles | إن "ديل" يقضي وقت كثير في المكتب على الرغم أنه سائق شاحنة |
apesar de não ter o direito de esperar nada, a minha tia, que eu adoro, corre perigo de morte | Open Subtitles | وعلى الرغم أنه ليس لدي حقاً في لأتوقع أيّ شي، عمّتي، والتي أحبُها . |
Bom, não matei a Emily, apesar de poder dizer pela convicção da sua voz que acha que matei. | Open Subtitles | " حسناً ، أنا لم أقتل " إميلي على الرغم أنه يُمكنني القول بالحكم على القناعة الموجود في صوتك أنك تعتقد أنني فعلت ذلك |
Senhoras e senhores, apesar de não parecer estar aqui nenhum deles. | Open Subtitles | "سيّداتي وسادتي، على الرغم أنه لا يوجد أحد هنا" |
Embora devo admitir que gostei muito do desafio. | Open Subtitles | على الرغم أنه يجب ان أعترف لقدإستمتعتبالتحدي. |
Embora por vezes fosse mais fácil se o fizesse. | Open Subtitles | على الرغم أنه في بعض الأحيان تكون الأمور أسهل بكثير لو فعلت |
Embora fosse mais confortável do que quando tocava violino... | Open Subtitles | على الرغم أنه كان الأكثر إنتشارا حين عزفت الكمان |
Embora, deva dizer, tem sido bom ter um parceiro. | Open Subtitles | على الرغم أنه عليّ قول أن الأمر كان جميلاً بوجود شريك معي |
E Embora não possa fazer grande coisa por ele agora, sei que gostaria de poder. | Open Subtitles | وعلى الرغم أنه لا يمكنك تقديم الكثير الآن أعلم أنك تودين لو يمكنك |
Mesmo que também tenha... Diarreia. | Open Subtitles | وأتحدث مع مايكل على الرغم أنه مازال لدي إســــهـــال |
Acho que, quando te ameaçou, na cama, revelou quanta necessidade desesperada tem de ti, Mesmo que o tenha feito, metendo-te medo, mas isso era o Jake no máximo da sua vulnerabilidade... | Open Subtitles | أعتقد أنه عندما هددكِ في السرير كشف كم أنه.. يحتاجك بشدة... على الرغم أنه صاغها بطريقة مخيفة جداً |