E estou certa que as pessoas de Washington, estão na mesma posição, embora não possamos ver. | TED | وأنا واثقة، على الرغم من أننا لا يمكن أن نرى الناس في واشنطن، في نفس الموقف. |
embora não devêssemos descartar completamente o derrame. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أننا لا ينبغي أن نستبعد تماما الصدمة الدماغية |
Porque eu acredito que a mão, em toda a sua obscuridade fisiológica e primitiva, tem uma fonte, embora desconhecida. E embora não devamos ser muito místicos, | TED | لأنني أعتقد أن اليد و بكل بدائيتها و بكل غموضها الفسيولوجى ، تحوى مصدرا ما ، على الرغم من أن هذا المصدر مجهول، على الرغم من أننا لا يجب أن نتصوف فى هذا الأمر ، |
No final de contas, a relva, muitas vezes, é mais verde do nosso lado da cerca, embora não nos apercebamos disso. | TED | في نهاية المطاف على عكس ما قلته في بداية الحديث ، غالباً ما يكون عشبي أكثر إخضراراً من عشب جاري على الرغم من أننا لا ندرك ذلك ! |