"الرغم من انه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ainda que
        
    • Apesar de
        
    Porque ele vive do meu salário, ainda que faça o teu trabalho. Open Subtitles لانه يعيش علي راتبي علي الرغم من انه يؤدي عملك
    Por isso, ainda que nenhum sensate com meio cérebro deva ir a um evento público como o teu discurso sem antes tomar um bloqueador nós viemos. Open Subtitles على الرغم من انه لا يوجد مستشعر بنصف دماغ سيذهب لإلقاء كلمة في مناسبة عامة بدون أن يتناول الحاصرات أولاً
    Embora a raça humana tenha ainda que inventar a roda, descobrir a escrita ou viajar até à Lua, agora será apenas uma questão de tempo. Open Subtitles على الرغم من انه ظل على الجنس البشري- أن يكتشف الدولاب أو يكتشف الكتابة أو السفر للقمر- إلا أن الأمر الآن أصبح مجرد مسألة وقت-
    Receio, embora seja um lindo Domingo, e Apesar de ser o dia do Senhor, que não haverá nenhum milagre. Open Subtitles انا خائف على الرغم من انه يوم احد جميل على الرغم من كونه يوم ملكنا
    Gemendo baixo, meu homem doce Eu o amo tanto, Apesar de ele dizer como pode ser Open Subtitles موأنين 'منخفضة ، رجل يا حلوة أنا أحبه جدا ، على الرغم من انه يعني ما يمكن
    Não vou deixar que o leveis ainda que o mereça, não vou deixar que morra por umas pedras brilhantes que, francamente, raposa, não creio que mereças. Open Subtitles أنا لا gonna تتيح لك أخذه، وعلى الرغم من انه حقا يستحق ذلك، أنا لا ستعمل دعه يموت لبعض الصخور لامعة ذلك، بكل صراحة، الكلبة، أنا لا أعتقد أنك تستحق.
    Não me preocupa que nunca tivéssemos mudado Apesar de ser útil saber fazer as conversões. Open Subtitles على الرغم من انه من المفيد معرفة التحويلات عندما اذهب الى اوربا
    Apesar de o ter colocado no centro do meu quadro, tenho de o esconder. Open Subtitles على الرغم من انه سقط في مركز لوحتي.. ولا بد لي من إخفاءه بعيدا عن العين.
    Apesar de ele ter falecido ainda te considero como parte da família, Ilsa. Open Subtitles على الرغم من انه ذهب لا ازال اعتبرك من العائلة السا
    Apesar de agora estarmos num pequeno interregno. Open Subtitles على الرغم من انه في الحقيقة نحن في وسط نزاع حاليا
    Acho que não é boa ideia tentarmos reaver os telemóveis, Apesar de ser óptimo estares a tentar. Open Subtitles لا أعتقد أن يعود لدينا الهواتف المحمولة هو بالضرورة فكرة عظيمة. على الرغم من انه شيء رائع ان كنت المحاولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more