Estamos a avançar para um mundo onde há robôs por todo o lado. | TED | نحن نتجه الآن لعالم توجد به الروبوتات في جميع نواحي الحياة. |
A maneira como trataste daqueles rufias robôs no Blue Monkey fez-me pensar que somos suficientemente loucos para conseguir. | Open Subtitles | الطريقة التي قاتلت فيها الروبوتات في بلو منكي جعلتني أفكر في أننا مجانين بما فيه الكفاية لأتمام هذه المهمة |
A robótica relacionava-se com a interacção com as coisas mas não com as pessoas. Certamente não da forma social que para nós seria natural e que ajudaria as pessoas a aceitar os robôs na sua vida quotidiana. | TED | هو ان الروبوتات كانت فعلا للتعامل مع الاشياء ليس الاشخاص بالتأكيد ليس بطريقة تكون طبيعية لنا و تساعد الناس كثيرا في قبول الروبوتات في حياتنا اليومية |
Outra sugestão: como estamos a pôr tantos robôs no terreno, podemos chegar a ver uma altura em que eles enviem robôs para o terreno, que sejam autónomos. | TED | بما اننا نستخدم العديد من الروبوتات في الميدان يمكننا ان نرى في المستقبل سوف يقومون بأرسال روبوتات مستقله الى الميدان يمكنها اتخاذ قرارتها بنفسها حول على من تطلق النار |
(Risos) Porque capitalismo somado a robôs origina questões relacionadas com a proteção do consumidor e a privacidade. | TED | (ضحك) لأن وجود الروبوتات في نظام رأس مالي ينتج عنه تساؤلات حول حماية المستهلك والخصوصية. |
Os humanos ficam sentenciados a viver como robôs na Terra. | Open Subtitles | بموجب ذلك أحكم على البشريين بالعمل كما تعمل الروبوتات في كوكب "الأرض". |
Uma das coisas que descobri foi que a forma como eu tratei aquela máquina foi mais do que só um momento desconfortável na minha sala de estar. Num mundo em que estamos progressivamente a integrar mais robôs na nossa vida, um instinto como aquele pode ter consequências, porque a primeira coisa que eu descobri é que não sou a única. | TED | أحد الأشياء التي اكتشفتها أن طريقة تعاملي مع هذه الآلة تتعدى تلك اللحظة الغريبة التي حدثت في غرفة معيشتي، حيث أننا نعيش في عالم يتزايد به الدور الذي تلعبه الروبوتات في حياتنا، لأن غريزة كهذه يمكن أن يكون لها عواقب، لأن أول شيء اكتشفته أن هذا الأمر لاينحصر بي فقط. |
E aproveitando o poder do processador do iPhone, nós podemos criar um robô que dispõe de um Wi-Fi e duma capacidade de visão computacional, por 150 dólares, o que é aproximadamente 1% do que este tipo de robôs custava no passado. | TED | وبتسخير قوة معالج الآيفون، نستطيع عمل روبوت ذو قدرات لاسلكية (ًواي- فاي) ولديه القدرة على الرؤوية بـ 150 دولار، وهي واحد بالمئة مما كلفته هذه الروبوتات في الماضي. |
Mas nós sentimos por eles, e isso é importante porque, se estamos a tentar integrar robôs nestes espaços partilhados, precisamos de perceber que as pessoas irão tratá-los de forma diferente de outras máquinas e que, em alguns casos, por exemplo, no caso de um soldado que fica emocionalmente ligado ao robô com que trabalha, isso pode ser ineficaz ou mesmo perigoso. | TED | ولكننا نمتلك أحاسيس نحوها، وهذا شيء مهم، لأننا إن كنا نحاول دمج الروبوتات في تلك الأماكن المشتركة، يتوجب علينا أن نعلم أن الناس ستتعامل معها بطريقة تختلف عن الأجهزة الأخرى، كما في بعض الحالات، مثل الجندي الذي يصبح لديه إرتباط عاطفي مع الروبوت الذي يعمل معه، والذي يمكن أن يكون أمرًا خطيرًا أو يصبح غير فعال. |
Mas também estamos a ver e a viver novos dilemas humanos. Às vezes temos momentos a que chamamos momentos "oops". O chefe de uma empresa de robótica descreveu-os assim: "Nós temos momentos ''oops". E o que são esses momentos com robôs e guerra? | TED | إننا نحصل على إمكانيات جديدة رائعة لكننا أيضا نرى و نعاين مفارقات إنسانية جديدة. الآن في بعض الأحيان تكون هذه لحظات دهشة سريعة " أووبس"، هكذا وصفها رئيس رئيس شركة روبوتات، كل مالديك بضع من لحظات "أووبس" . حسنا ما هي لحظات الدهشة هذه مع الروبوتات في الحرب؟ |