"الستة أشهر الأخيرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • últimos seis meses
        
    E a primeira pergunta é muito simples: Porque é que o movimento de refugiados teve este pico nos últimos seis meses? TED والسؤال الأول بسيط للغاية : لماذا كانت حركة اللاجئين شائكة خلال الستة أشهر الأخيرة ؟
    Eles não podem investigar toda a gente que a criança conheceu nos últimos seis meses. Open Subtitles لا يمكنهم البحث بجميع الذين قابلهم الطفل في الستة أشهر الأخيرة
    Sabe quantos clientes perderam tudo nos últimos seis meses? Open Subtitles هل تعرف عدد العملاء الذين خسروا أموالهم خلال الستة أشهر الأخيرة ؟
    Que passamos os últimos seis meses a planear um futuro que tu não queres! Open Subtitles إنه يعني أننا قضينا الستة أشهر الأخيرة نخطط لمستقبل لم تكن تريده أصلا
    Obrigado por tudo o que me ensinou nos últimos seis meses. Open Subtitles شكراً لكَ على كل شيء علمتني إياه في الستة أشهر الأخيرة
    Certo, aumenta a busca na net para os últimos seis meses. Open Subtitles اشبكي عميقا خلال هاته الستة أشهر الأخيرة
    Nos últimos seis meses, foste sexualmente activa? Open Subtitles فى الستة أشهر الأخيرة هل كنتِ نشيطة جنسياً ؟
    Nem sequer estava gostando de meu trabalho... nos últimos seis meses. Open Subtitles ...أنا حتى لم أستمتع بعملي .خلال الستة أشهر الأخيرة
    É o segundo acidente deste tipo nos últimos seis meses. Open Subtitles ..و هذه هى الحادثة الثانية من نوعها ..فى الستة أشهر الأخيرة...
    Não sei se aqueles últimos seis meses valeram por uma vida de horrores... Open Subtitles لا أعلم إن كانت الستة أشهر الأخيرة ...رعباً بالنسبة لها
    Podias fazer apenas aquela treta do vudu que tens feito nos últimos seis meses. Open Subtitles وبإمكانكِ العمل على تقاليد الفودو التى تعكف على العمل عليها منذ الستة أشهر الأخيرة سيكون رائعاً , حسناً ؟ !
    Pode avaliar os aglomerados que precisar, mas nós temos alguns milhares de páginas das chamadas interceptadas para Kateb nos últimos seis meses. Open Subtitles خمّن أيّ تجمعات تريد، لكن لدينا مئات الصفحات محصور تعلقها بـ(كاتب) خلال الستة أشهر الأخيرة
    Mas acredito plenamente que as pessoas que têm beneficiado com esta era do comportamento, até agora, até aos tempos recentes, até aos últimos seis meses as pessoas que mais têm beneficiado com a era do comportamento, e as fidelidades transnacionais, usando o ativismo digital e outros tipos de tecnologias sem fronteiras, as que têm estado a beneficiar com tudo isso, têm sido os extremistas. TED لكن حقيقة إنه إيماني أن الناس الذين كانوا ومازالوا يستغلون أو يمولون بالفعل عهد السلوك هذا ، إلى الآن ، إلى أزمنة حديثة ، إلى الستة أشهر الأخيرة ، الناس الذين كانوا ومازالوا يمولون بالأكثر عهد السلوك والولاءات المتعددة ، مستخدمين الأنشطة الرقمية التكنولوجية وبعض أنواع أخرى من التكنولوجيات التي لا حدود لها ، هؤلاء الذين إستفادوا من هذا كانوا من المتشددين .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more