"السليمة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • saudáveis
        
    • saudável
        
    • certas
        
    • correcto
        
    • sãos
        
    • bom senso
        
    O sistema imunitário ataca células saudáveis do sistema circulatório, destruindo-as. Open Subtitles جهاز المناعة يهاجم الخلايا السليمة بالدورة الدموية و يدمرها
    Um tratamento que usava uma máquina de RM para atingir as células cancerígenas sem destruir as células saudáveis. Open Subtitles لقد كان علاجا يستعمل آلة للتصوير بالرّنين المغناطيسي لاستهداف الخلايا المضرة لقتلها ليس قتل الخلايا السليمة.
    a fazer furos em tecido saudável, não é nada bom. TED فتح ثقوب في الأنسجة السليمة. إنها ليست جيدة جدًا.
    É preciso descobrir como chegar a um compromisso entre cultivar alimento e ter um ambiente saudável a funcionar melhor. TED حيث يجب علينا البحث عن حل وسط بين الزراعة الغذائية والبيئة السليمة.
    E algumas vezes, raparigas, quando estão nessa idade, nem sempre tomam as decisões certas. Open Subtitles و أحياناً الفتيات في سنها لا يتخذن القرارات السليمة
    Mas fá-lo-á de um modo correcto, apesar de pessoas como você tentarem convencê-la a fazer o contrário. Open Subtitles لكنها ستقوم به بالطريقة السليمة رغم وجود أمثالك الذين سيحاولون إقناعها بالعكس.
    Os tratamentos como as radiações, a quimioterapia e a imunoterapia tentam matar as células malignas, mas podem afetar todo o corpo e prejudicar os tecidos sãos. TED علاجات مثل الإشعاع، والعلاج الكيميائي والعلاج المناعي تحاول قتل الخلايا الخبيثة، ولكنها يمكن أن تؤثر على الجسم كله بتعطيل الأنسجة السليمة خلال عملية المعالجة.
    E esta aqui em baixo, bem no fim, é o que chamamos de teu bom senso. Open Subtitles ،وهنا في الأسفل ذلك ما ندعوه الفطرة السليمة
    Mas uma tiroide saudável gere a células tão eficazmente que pode manter-nos saudáveis sem nós darmos por ela. TED لكن الغدة السليمة تدير خلايانا بكفاءة شديدة لدرجة أنها تحافظ على عمل أجسامنا بسلاسة دون أن نلاحظ وجودها.
    O endométrio evoluiu para tornar difícil a implantação de modo que apenas os embriões saudáveis possam sobreviver. TED بعد نمو وتطور بطانة الرحم، تصبح عملية الغرس أكثر صعوبة، حتى تبقى الأجنة السليمة فقط على قيد الحياة.
    Há pessoas que têm doenças autoimunitárias que enganam o sistema imunitário e o levam a atacar células saudáveis do próprio corpo. TED يعاني بعض الناس من أمراض المناعة الذاتية، التي تخدع الجهاز المناعي لتجعله يهاجم خلايا الجسم نفسه السليمة تمامًا.
    Por exemplo, para direccionar um pequeno subconjunto de células imunes responsáveis ​​por uma doença auto-imune e distingui-las da grande maioria das células imunes saudáveis. TED على سبيل المثال، لاستهداف فرع صغير من خلايا مناعية مسئولة عن اضطراب المناعة الذاتية، وفرزها عن الغالبية العظمى من الخلايا المناعية السليمة.
    Na essência, estes medicamentos causam um certo nível de prejuízos a todas as células do corpo, incluindo as saudáveis. TED بشكل أساسي، تسبب هذه الأدوية درجة من الضرر لجميع خلايا الجسم، حتى السليمة منها.
    O músico e especialista em sons naturais, Bernie Krause, descreve como um ambiente saudável possui animais e insetos que emitem frequências baixas, médias e altas exatamente igual a uma sinfonia. TED كما يصف الموسيقي وخبير الصوت الطبيعي بيرني كراوس كيف أن البيئة السليمة تعتمد فيها الحيوانات والحشرات وتيرات منخفضة ومتوسطة ومرتفعة، بنفس الدقة التي تعزف بها الفرق السيمفونية.
    Vejamos uma célula saudável do fígado, uma célula saudável do cabelo e uma célula cancerosa. TED لننظر إلى خلايا كبد سليمة و خلايا الشعر السليمة و تلك الخلايا السرطانية
    Descobrimos que os corais, mesmo sem o envolvimento da biologia, ainda preferem o branco e o rosa, as cores de um recife saudável. TED وجدنا أن المرجان، وبدون تدخل بيولوجي، ما زال يفضل اللونين الأبيض والزهري: ألوان الشعاب المرجانية السليمة
    É que tudo ficou tão... pensas que estás a fazer as coisas certas pelas razões certas, e depois, um dia rebentas com a tua casa. Open Subtitles لكن الامور كانت , انني قمت بالامور الخطأ لصالح الاسباب السليمة وفي احد الايام قمت بتفجير منزلي
    Gostei muito da última coisa que disseste, sobre encontrar força para tomar as decisões certas. Open Subtitles لقد أعجبني آخر ما قلت عن إيجاد القوة لإتخاذ القرارات السليمة
    A experiência ensinou-o a acalmá-los com o correcto tom de voz. Open Subtitles علّمته التجربة كيف يهدّئهم مع النبرة السليمة للصوت وحسب
    Quem não estiver no nível correcto no terceiro ano, é um candidato à prisão aos 18 anos, e temos a maior taxa de encarceramento porque não estamos a encaminhar os nossos miúdos a um início de vida adequado. TED إذا لم تكن في مستوى القراءة الصحيح عند الصف الثالث، فإنك مرشح لأن تكون في السجن عند الــ 18 من عمرك، حيث لدينا أعلى معدل في السَجْن لأننا لم نرشد أطفالنا إلى البداية السليمة في الحياة.
    Os biólogos sintéticos podem programar as bactérias para detetarem essa situação e, quando o fazem, reagem aos tumores evitando tecidos sãos. TED يمكن لعلماء الأحياء الاصطناعية أن يبرمجوا البكتيريا لاستشعار تلك الظروف، وبذلك، تستجيب للأورام وتبتعد عن الأنسجة السليمة.
    A medicina preventiva não tem nada que ver com a medicina... tem a ver com condições de vida, higiene e bom senso. Open Subtitles لا يعتمد الطب الوقائي على الدواء... ولكن على الظروف المعيشية والنظافة والعادات السليمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more