Nunca tinha visto um elenco verdadeiramente internacional, tanto os actores, como os seus próprios personagens. | Open Subtitles | لم أرَ قطّ طاقماً عالمياً فعلاً، من ناحية الممثلين الذين يؤدون الشخصيّات و الشخصيّات بحدّ ذاتها |
A única coisa que se sobressai é a ideia dos personagens a pedir ajuda. | Open Subtitles | هناكَ شيءٌ يدخل فعليّاً إلى المسار و هو فكرةُ أنْ تطلب الشخصيّات المساعدة |
Acredito que o nosso assassino tenha uma história parecida, e é por isso que se inspirou nas máscaras destes personagens. | Open Subtitles | وأعتقد أنّ القاتل يشارك الخلفية الدراميّة المُماثلة، ولهذا السبب كان مُلهماً بواسطة أزياء هذه الشخصيّات. |
Com os mesmos personagens com que o assassino as vestiu. | Open Subtitles | نعم، ويرتدين نفس الشخصيّات التي ألبسهنّ القاتل. |
Já tracei perfis para as forças da lei, mas há que dizer que é a primeira vez que o faço para o FBI. | Open Subtitles | شاركتُ في قراءة الشخصيّات سابقاً لصالح قسم الشرطة، لكن يمكنني القول أنّها المرّةُ الأولى مع المباحث الفدراليّة. |
Uma coisa é escreveres sobre personagens na segurança da tua própria secretária. | Open Subtitles | إنّه لأمر أن تكتب حول هذه الشخصيّات من مكتبك الآمن. |
E de todos os personagens que já escrevi, és a que mais sofre. | Open Subtitles | ومِنْ بين كلّ الشخصيّات التي كتبت عنها يبدو أنّكِ أكثر فساداً مِنْ معظمهم |
Nunca vi estas personagens no meu livro. | Open Subtitles | لمْ يسبق أنْ رأيت هذه الشخصيّات في كتابي |
Comecei a gostar tanto da diversidade dos personagens, porque acrescentava tanta perspectiva ao programa, e senti que havia conseguido um programa em que toda agente se conseguia identificar. | Open Subtitles | زاد تقديري كثيراً للتنوّع في هذه الشخصيّات لأنّه أضاف فعلاً منظوراً كبيراً للمسلسل و قد شعرتُ أنّه جعله مسلسلاً يجعل العالم يرتبطون به |
Porque de muitas formas esses personagens são amigos. | Open Subtitles | -لأنّها من نواحٍ عديدة، تُعتبر هذه الشخصيّات أصدقاء |
E logo depois disso, vemos os personagens na ilha, eles detonaram a bomba e não funcionou. | Open Subtitles | ! و بعدها بقليل، رأينا الشخصيّات على الجزيرة. و قد فجّروا القنبلة إلّا أنّها لم تنجح |
E uma história onde os personagens estão a aterrar em LA, a sair do avião. | Open Subtitles | و رؤيتنا لقصّة تكون فيها الشخصيّات تهبط في "لوس أنجلوس" و يخرجون من الطائرة |
Um lote de personagens na parte de trás do táxi do Fermin. | Open Subtitles | يا لكمّ الشخصيّات المُتنوّعة في الجزء الخلفي من سيّارة أجرة (فيرمين). |
As personagens estapafúrdias são só para nós. | Open Subtitles | الشخصيّات المضحكة لنا فقط. |
Uma das coisas mais difíceis de fazermos como escritores de Perdidos é matar personagens... Estou? | Open Subtitles | من أصعب الأشياء بالنسبة لنا كرواةٍ للقصّة في "الضائعون" هو أنْ نقتل الشخصيّات... |
Na vida paralela, Desmond decide que é sua missão tentar catalisar os outros personagens para que despertem. | Open Subtitles | في الحياة الموازية، يقرّر (ديزموند) أنّ مهمّته هي محاولةُ تحفيز الشخصيّات الأخرى على الصحوة |
Desmond e Hurley estão a trabalhar em equipa para tentar acordar alguns dos personagens. | Open Subtitles | كانَ (ديزموند) و (هيرلي) يعملان نوعاً ما، بالتّتالي ليحاولا على صحوةِ بعض هذه الشخصيّات |
Os códigos são nomes de personagens de filmes "noir". | Open Subtitles | يحدث أنّ كلمتهم السريّة من أسماء الشخصيّات من فيلم (نوار) |
Disseram-lhe que foi ferido enquanto traçava perfis para o FBI. | Open Subtitles | قيل له أنّه تعرّض للإصابة أثناء قيامه بسبر الشخصيّات لصالح المباحث الفدراليّة. |
Não há câmaras na área VIP do estacionamento da pista de corridas. | Open Subtitles | لمْ تكن هناك كاميرات في موقف السيّارات لكبار الشخصيّات في مضمار السباق. |
Entre os dignitários que estarão no evento na Igreja de São Bartolomeu, está o Presidente Russo Boris Matveyev. | Open Subtitles | من أجل تشييع جثمان نائب الرئيس الرّاحل (ماكسويل أوز). و من بين الشخصيّات التي ستشارك في هذا الحدث الكائِن في كنيسة "سان بارك"... |