"الشركات الناشئة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • as " startups "
        
    • as " start-ups "
        
    • " startup "
        
    • " start-up "
        
    Para ultrapassar as questões sexistas da época criei a minha própria empresa de "software" numa das primeiras ditas "startups" britânicas TED لأتخطى القضايا الجنسانية القائمة آنذاك، أنشأت شركة برمجيات كواحدة من الشركات الناشئة الأولى من نوعها ببريطانيا.
    Como já disse, penso que as "startups" podem mudar o mundo, torná-lo um lugar melhor. TED كما قلت سابقا، أظن أن الشركات الناشئة تستطيع أن تغير العالم و تجعله مكان افضل.
    As "startups" competem entre si por investimento, são necessárias várias reuniões para conseguir um cheque. TED تتنافس الشركات الناشئة فيما بينها على الاستثمارات، يتطلب الأمر مئات الاجتماعات للحصول على شيك مصرفي.
    As "start-ups" questionadas sobretudo sobre questões de promoção angariavam sete vezes mais financiamento do que as questionadas sobre questões de prevenção. TED تلك الشركات الناشئة التي سئلت غالبا أسئلة تنمية استطاعت جمع 7 أضعاف تمويل الشركات التي سئللت أسئلة سلامة.
    O foco regulatório das perguntas dos investidores não só previa quão bem as "start-ups" iriam actuar em concursos TechCrunch Disrupt mas também que verbas as "start-ups" iriam obter no mercado aberto. TED التركيز المنتظم من أسئلة المستثمرين لم تتوقع كيف ستؤدي الشركات الناشئة في مسابقة تيك كرنش ديسرابت فحسب، بل توقعت كمية التمويل التي ستحصل عليه الشركات الناشئة في السوق الحرة.
    Queria descobrir o que realmente interessa para o sucesso das " startup " . TED أردت أن أعرف ماهو أهم عامل هنا لنجاح الشركات الناشئة.
    Como exemplo, uma " start-up " tentou reivindicar o equilíbrio trabalho-vida: "Venha trabalhar para nós porque somos 996." TED كمثال، حاولت إحدى الشركات الناشئة المطالبة بالتوازن بين العمل والحياة: " تعال لنعمل معاً لأننا 996."
    A Internet levou à inovação, pelo menos em "software" e serviços, para passar dum modelo de inovação feito por especialistas para um modelo de inovação feito por engenheiros e projetistas. Isso empurrou a inovação para o limite, os estudantes, as "startups", longe das grandes instituições e das velhas instituições pesadas, que tinham o poder, o dinheiro e a autoridade. TED بالتالي فإن الإنترنت أدى إلى الإبتكار على الأقل في البرامج والخدمات للانتقال من نموذج الابتكار المدعوم بإدارة الإعمال إلى نموذج الابتكار المدعوم بالتصميم الهندسي وقد دفع ذلك بالابتكار إلى القمة، إلى غرف النوم وإلى الشركات الناشئة بعيدًا عن المؤسسات الكبرى القديمة والمملة والتي تملك القوة والمال والسلطة
    No ano passado, fundei, na China, a primeira aceleradora de comida e uma plataforma VC para ajudar as "startups" a modelar o futuro da boa comida na forma que nós queremos, seja através de insetos comestíveis, como uma fonte proteica mais sustentável, seja usar óleos essenciais para manter a comida fresca durante mais tempo. TED في العام الماضي، قمت بتأسيس أول معالج صيني لتكنولوجيا الغذاء ومنصة للاستثمار الجماعي لمساعدة الشركات الناشئة في تشكيل مستقبل الغذاء الجيد بالطريقة التي يريدونها، يكون ذلك من خلال استخدام الحشرات الصالحة للأكل كمصدر أكثر استدامة للبروتين أو استخدام الزيوت الأساسية للحفاظ على الطعام طازجًا لفترة أطول.
    Considerando da mesma forma o potencial de todas as "start-ups" para ganhos e perdas, permitirão que todas as "start-ups" merecedoras, brilhem e maximizam os lucros no processo. TED عن طريق تسليط الضوء على إمكانيات الشركات الناشئة للمكاسب والخسائر، أنت تسمح لجميع الشركات الناشئة المستحقة للتألق ويمكنك تعظيم العوائد في هذه العملية.
    Na notícia só conhecer as empresas de sucesso, mas que sobre todos os outros. 90% de todos os start-ups irá falhar. Open Subtitles الاخرين, 90% من إجمالي الشركات الناشئة سوف تفشل لا يمكن أن يكون الكل ناجحين انه فقط شيء
    Você não pode ter todos ser um sucesso, não é apenas um situação insustentável para a maioria das start-ups ainda não falhar, mas o boa notícia é que, quando as start-up falham é um grande de aula muitas vezes para os empresários e normalmente Open Subtitles صعب وجوده، لذلك معظم الشركات الناشئة لازالت تفشل ولكن الخبر الجيد هو أنه عندما تفشل تلك الشركات فهو غالبا درس مفيد جدا لرواد الأعمال وانت دائما
    Nesse mesmo tempo, também reuni informação de base sobre as "start-ups" e empresários que pode afectar o resultado das verbas, como a idade da " start-up " , a qualidade e as necessidades de financiamento e a experiência passada do empresário, por isso, eu podia usar estes dados como controlos na minha análise. TED وفي الوقت نفسه، جمعت معلومات أساسية عن الشركات الناشئة وأصحاب المشاريع التي قد توثر على نتائج تمويلهم مثل عمر المُنشأ، جودة واحتياجات التمويل وخبرات صاحب المشروع السابقة، حتى أتمكن من من استخدام نقاط البيانات هذه كالضوابط في تحليلي.
    Pensei que era uma nova startup que devia saber. Open Subtitles ظننت أنها من الشركات الناشئة التي يجب أن أعلم بها
    ESCRITORA FREELANCE, REVISTA WIRED ...quando o Aaron decidiu abandonar a cultura startup, é que ele também estava a abandonar as coisas que o tinham tornado famoso e muito amado. Open Subtitles ‫فيما يتعلّق بهذا الاختيار أنَّ هارون عندما قرّر ترك عالم الشركات الناشئة فإنّه كان كذلك يترك ‫كُلّ ما جعل منه مشهورًا و محبوبًا، و كان يخاطر بتخييب آمال محبيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more