Parece que a sala não foi a única coisa que ela remodelou. | Open Subtitles | يَنْظرُ مثل تلك غرفةِ الجلوس لَيسَ الشيءَ الوحيدَ هي مُشَكَّلةُ ثانيةً. |
São a única coisa que nos mantêm a salvo. | Open Subtitles | هذا الشيءَ الوحيدَ الذي يبقينا في مكان أمين. |
Mas a única coisa que podemos assegurar, com absoluta certeza... | Open Subtitles | لكنّ الشيءَ الوحيدَ الذي يمكننا قوله بثقة وبكلّ تأكيد |
A única coisa que vem da Antuérpia são diamantes. | Open Subtitles | إنّ الشيءَ الوحيدَ الذي يَجيءُ مِنْ Antwerp ماسُ. |
É a única coisa em que não coincidimos. | Open Subtitles | هو كَانَ الشيءَ الوحيدَ الذي نحن لا نَستطيعُ أَنْ نَجاري. |
A única coisa para qual a India é boa é para perder peso. | Open Subtitles | إنّ الشيءَ الوحيدَ الهند جيد ليَفْقدُ وزنَ. |
Tu és a única coisa boa que aconteceu comigo desde que eu voltei. | Open Subtitles | أنتى الشيءَ الوحيدَ الجيدَ الذي حَدثَ لي منذ أن عدت |
A única coisa que está viva é a tua esperança. | Open Subtitles | إنّ الشيءَ الوحيدَ الذي حيُّ توقّعاتُكَ. |
A única coisa que amas, Richard, és tu. | Open Subtitles | إنّ الشيءَ الوحيدَ تَحبُّ، ريتشارد، أنت. |
Às vezes penso se a minha afinidade pelo Blues de Chicago não é a única coisa que herdei dele. | Open Subtitles | أَتسائلُ أحياناً إذا ي صلة لكآبةِ شيكاغو لَيسَ الشيءَ الوحيدَ ذلك وَرثتُ منه. |
A única coisa que me incomoda é que, se não lhe tivessem batido no carro, talvez tivesse escapado impune pelo homicídio. | Open Subtitles | إنّ الشيءَ الوحيدَ الذي يُضايقُني، لوأصبحتغيرمسرور، لانك قد أصبحت بعيد عن الجريمة. |
A única coisa que sente é a atenção do público, que acha que validará a sua existência! | Open Subtitles | إنّ الشيءَ الوحيدَ الذي تَشْعرُ وهجُ الضوء الساطعِ الذي تَعتقدُ سَتُصدّقُ وجودَكَ الخاصَ! |