Ele vai restaurar a pena de morte, cortar-nos o orçamento e incitar um motim. | Open Subtitles | سوفَ يُعيد عقوبة الإعدام سيُخفّضُ ميزانيتنا و يُثيرُ أعمال الشَغَب |
É sobre o motim. | Open Subtitles | سيصدرُ الشهرَ المُقبِل إنهُ حولَ أعمالِ الشَغَب |
trata-se de sua acusação a Oficial Wittlesey por matar ao Scott Ross durante o motim. | Open Subtitles | حولَ اتهامَكَ الضابط ويتلسي أنها قتلَت سكوت روس خِلالَ الشَغَب |
trata-se de que o estado admita culpabilidade na revolta. | Open Subtitles | إنهُ حَولَ اعتراف الولايَة بذَنبِها في أعمال الشَغَب |
O testemunho do Beecher sobre abusos físicos dos guardas do Oswald antes e depois da revolta surpreendeu ao jurado. | Open Subtitles | شَهادَة بيتشَر حَولَ الإيذاء الجَسَدي مِن قِبَل الحَرّاس في سجنِ أوزولد قبلَ و بعدَ الشَغَب أذهَلَت المُحَلِفين |
Começou a te afastar dela do motim, desde que o tal Case e sua Comissão começaram com suas averiguações. | Open Subtitles | بدأتَ تبتعِد عَنها منذُ أعمال الشَغَب منذُ ذلكَ التافه كيس و لجنتِه بدأوا بالتحقيق |
" Oz" , onde detrás meses de tensão, explorou um motim. Ao confirmar-se que Emerald City estava tomado por seus prisioneiros, o Governador ordenou a sua equipe recuperá-la usando qualquer medida necessária. | Open Subtitles | أوز، حيثُ بعدَ أشهرٍ من التوتر، اندلعَ الشَغَب الوَحدة المعروفَة بمدينة الزُمُرُد تمَت السيطرة عليها من قِبَل السُجناء |
Exceto os líderes do motim, que foram enviados a Isolamento. | Open Subtitles | ما عّدا زُعماء الشَغَب الذينَ زُجُّوا في الانفرادي |
Já comecei a organizar uma Comissão que investigue, por uma parte, as causas do motim, por outra, as atividades criminosos dos envoltos, além de avaliar as medidas tomadas pelo Dir. | Open Subtitles | لَجنة حاكمية للتحقيق أولاً، سبب أعمال الشَغَب ثانياً، الأعمال الجُرمية من قِبَل السُجناء المتورطين |
Sou Alvah Case, estou aqui para te entrevistar em relação ao motim. | Open Subtitles | أنا ألفا كيس أنا هُنا لمُقابلتَكَ بخصوص أعمال الشَغَب |
Possivelmente se cegou no meio do motim. | Open Subtitles | حسناً، في خِضَمِ أعمال الشَغَب رُبما تكونُ قد فقدَت السيطرة |
O juízo ao que chegou esta Comissão, é que, embora o motim em si e as mortes que resultaram do mesmo são tragédias, ninguém em particular é culpado. | Open Subtitles | إنهُ رأي اللَجنة المُعتبَر أنهُ على الرَغمِ أن الشَغَب نفسهِ و الموتى الذينَ سقطوا أمرُ مُفجِع |
Durante o motim... morreram 8 prisioneiros. | Open Subtitles | خِلال الشَغَب قُتِلَ ثمانية مساجين و جُرِحَ عِشرون آخرون |
Um de quão reclusos morreu no motim. | Open Subtitles | إنهُ واحدٌ من المساجين الذينَ قُتلوا في الشَغَب |
Em outras palavras, fizeram mais do necessário para acalmar o motim. | Open Subtitles | بِمَعنى آخَر، تَخَطوا ما كانَ ضَرورياً لإنهاءِ ذلكَ الشَغَب |
O que aconteceu no motim... - Eu não quero falar disso. | Open Subtitles | انظُر، ما حصلَ خِلالَ الشَغَب - لا أُريدُ أن أتكلمَ عن ذلكَ يا ميغيل - |
Assim, depois da revolta na prisão Oswald, a quem chamou James Devlin para solucionar as coisas? | Open Subtitles | لِذا بَعدَ أحداث الشَغَب في سِجنِ أوزولد لمَن لَجَأَ حَتى جيمس ديفلين ليَحُلَ القَضيَة؟ |
O jurado decidiu que o estado era responsável pelas mortes e feridas causadas depois da revolta. | Open Subtitles | أقَرَّ المُحَلفون أنَ الولايَة كانَت مَسؤولَة عَن القَتلى و المُصابين بعدَ أعمال الشَغَب |
Reconhecem que o estado teve a culpa de todas as feridas e mortes causadas depois da revolta. | Open Subtitles | و أقَرّوا أن الولايَة كانَت مُذنِبَة في كُل الإصابات و الضَحايا بعدَ أعمال الشَغَب |
Nada, mas nos quatro anos da revolta, a vida por aqui foi um pouco dura. | Open Subtitles | لا شيء. لكن خِلال الأربَع سنوات مُنذُ أعمالِ الشَغَب كانَت الحياة هُنا صَعبَة |
- Esqueceu a revolta? | Open Subtitles | لَم تَكُن أعمال الشَغَب خَطَأَ تيم |