"الصرخات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • grito
        
    • gritar
        
    • os gritos
        
    • gritos e
        
    • choros
        
    • mais reclama
        
    Um de vocês... ouviu um grito e chamou a polícia. Open Subtitles اٍن أحدكم اٍن أحدكم سمع الصرخات و أبلغ الشرطة
    O vizinho disse ter ouvido o grito às 20h04. Open Subtitles الجيران هم من أبلغوا عن سماع الصرخات في الساعة 8: 04 مساء
    Quando eles atiravam as crianças lá para dentro, as pessoas começavam a gritar pois apercebiam-se do que ia acontecer. Open Subtitles ولك أن تتخيل عندما ألقوا الأطفال بالداخل إلى أى درجة تعالت الصرخات لأنهم وقتها أدركوا فجأة ما هم مقبلون عليه
    Tinha que fazer a chamada e pôr-se a gritar como uma louca. Open Subtitles كان لابد ان يجري اتصال اسكت هذه الصرخات
    Em toda noite de lua cheia, o vento trás os gritos. Open Subtitles كل ليلة هنالك قمر مكتمل، الرياح تحمل فى طيّاتها الصرخات.
    Conheço os gritos que ouves na cabeça. Não pararão. Open Subtitles أعلم تلك الصرخات داخل رأسك التي تأبى التوقّف.
    estou a falar daqueles gritos e guinchos que as fãs soltam nos concertos. TED أتحدث عن تلك الصرخات والنحيب التي تطلقها المعجبات في الحفلات الموسيقية.
    Não vos disse que aqueles choros eram verdadeiros. Open Subtitles ،لقد قلت لكم قلت لكم أن هذه الصرخات حقيقية
    Honestamente, quem mais reclama de privacidade... são, provavelmente, os que tentam esconder alguma coisa. Open Subtitles ولنكن صادقين، كلّ تلك الصرخات حول الخصوصيّة، هُم على الأرجح من يُحاول إخفاء شيءٍ عن العامّة.
    Tudo o que o grito faz é ajudar a reduzir os ruidos, permitindo que ouças aquilo que precisas mesmo de ouvir. Open Subtitles كل الصرخات ساعدتكِ على أن لا تغرقين بالضوضاء مما يتيح لكِ سماع ما كنتِ حقاً بحاجة لسماعه
    Lembra-se do grito dele? Open Subtitles وذاك الصراخ -- أتذكر تلك الصرخات الرهيبة ؟
    E tudo acaba aqui, às duas horas da tarde no Court 17... enquanto estão todos no court central a gritar pela última beldade adolescente russa. Open Subtitles -و النهاية هنا -فى الساعة 2 بالملعب 17 -بينما أنتهى فى الملعب الرئيسى مع الصرخات الأخيرة
    Temos excitantes, calmantes, para gritar, para rir, metanfetaminas e quetamina. Open Subtitles لدينا المهيجات ، المهدنات ، الصرخات و المضحكات و القليل من المميز (كي) (يقصد مخدر الكيتامين)
    Quando repórteres como Johannes queriam gritar, faziam-no na sala de redação virtual, depois transformavam esses gritos em notícias passando dos documentos para registos dos tribunais, registos oficiais das empresas e acabando por fazer perguntas aos que tencionavam referir. TED عندما أراد صحفيون مثل (يوهانسون) أن يصرخوا، فعلوا ذلك داخل غرفة الأخبار الإفتراضية، وحولوا لاحقاً تلك الصرخات إلى قصص عن طريق الذهاب خارج الوثائق لسجلات المحكمة، سجلات الشركة الرسمية، وعن طريق وضع الأسئلة في النهاية لهؤلاء الذي كنا ننوي ذكر أسماءهم.
    os gritos e gemidos eram muito realistas aomesmotempo que se ouvia perfeitamente oarfardunstipos a levar porrada. Open Subtitles الصرخات والتأوهات كانت واقعية بشكل يجعل قلبك يخفق مع كل ضربة يُكيِّلها الشاب
    os gritos foram ouvidos às 05:45. Open Subtitles جاف تم سماع الصرخات فى الساعه السادسه إلا ربع
    Todos os gritos que ouvi, começam a soar nos meus ouvidos. Open Subtitles كل الصرخات التي سمعتها تبدأ تتجسد إمام عيني
    Entretanto, as baleias com dentes usam a ecolocalização e, tal como as outras espécies de baleias sem dentes, emitem sons sociais, como gritos e assobios, para comunicarem. TED وفي الوقت نفسه، تستعمل الحيتان ذات الأسنان الاستشعار بالصدى وتقوم هي وأنواع أخرى من الحيتان البالينية بإصدار أصوات اجتماعية، مثل الصرخات والصفارات للتواصل.
    Os choros que ouvi naquela noite não eram da Birdie Marsten ou de nenhum fantasma... Open Subtitles # الصرخات التى سمعتها تلك الليله # لم تكن من بيردى مارستن أو أى شبح
    Todos aqueles choros a ecoar. Open Subtitles كل تلك الصرخات تـتردد
    Quem mais reclama de privacidade... são, se calhar, os que tentam esconder alguma coisa. Open Subtitles "أولئك أصحاب الصرخات العالية حول الخصوصيّة هُم على الأرجح من يُحاول إخفاء شيءٍ."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more