"الضحك على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • rir de
        
    • Rir das
        
    • rir-se
        
    • rir-me de
        
    Quantas vezes podem rir de um gato sendo esmagado pela lua? Open Subtitles كم مرة يمكنكم الضحك على هذا القط عندما يضربه القمر؟
    Descobri que conseguia rir de mim mesmo. TED اكتشفت أنه بإمكاني الضحك على نفسي.
    O mínimo que podia fazer é Rir das piadas de uma moribunda. Open Subtitles تعرفين اقل ما يمكنك فعله هو الضحك على نكات سيدة تحتضر
    Rir das caretas que o Morgan faz ao esmagar as batatas para fazer puré e essas coisas. Open Subtitles الضحك على على مورجان وهو يقيم الاشكال المضحكة وافعالة الغريبة
    Ou talvez eu esteja aqui para entretê-la, para que possa rir-se da minha falta de jeito, da minha anormalidade, é isso? Open Subtitles أو ربما أنا هنا لأرُفه عنكِ حتى تستطيعي الضحك على حماقتي , وغرابتي هل هذا ما في الأمر ؟
    E se não o fizeres, vou passar o resto da eternidade a rir-me de uma anedota que não vou partilhar contigo. Open Subtitles وإذا لم تفعل ، سأقضي أبد الدهر الضحك على نكتة لن أتشاطرها معك
    Pode ser tentador rir de um exemplo como este, e dizer: "Bom, afinal quem acredita nisto?" TED من الممكن أن يكون رد فعلك الضحك على مثال كهذا وjقول: "حسنًا، من يصدق هذا بأي حال؟"
    Achas que nos importamos se se estão a rir de nós? É a nossa vida! Open Subtitles ألا نستطيع أن توقف عن الضحك على هذا ؟
    Gosto de um homem que sabe rir de si mesmo. Open Subtitles يعجبني الرجل الذي يمكنه الضحك على نفسه.
    Podemos rir de Deus? Open Subtitles أنستطيع الضحك على الإله ؟
    Rapariga bonita, acha que pode saltar de prédios altos num salto, carrega o peso do mundo sobre os ombros e ainda... consegue rir de algumas das minhas piadas. Open Subtitles فتاة جميلة، تعتقد أنّ بإمكانها الوثب من فوق مباني مُرتفعة بقفزة مُفردة، وتحمل أثقال العالم على كتفيها، وحتى الآن... لا تزال تستطيع الضحك على بعض من دُعاباتي.
    Agora que é o responsável pela segurança, temos de nos Rir das piadas dele. Open Subtitles الآن انه رئيس الأمن، يفترض على الضحك على مِزَحته
    Os irmãos mais velhos gostam de pensar que são os divertidos, por isso é importante Rir das suas piadas... Open Subtitles ... الأخوة الكبـار لطالمـا يعتقدون أنهم المسليون من بين أخوتهم لذا من المهم الضحك على جميع نكتهم
    Operações delicadas muitas vezes implicam saber como Rir das anedotas do chefe. Open Subtitles العمليات الحساسه تعتمد على معرفة كم من الصعب الضحك على نكتة الرئيس
    Se o senhor se pode Rir das coisas estupidas que fiz na minha vida Open Subtitles إذا كان بإمكانك الضحك على الأشياء الغبية
    Tenho de me Rir das piadas dela. É a minha chefe. Open Subtitles لا بد لي من الضحك على نكتها إنها رئيستي
    Que acha tão fácil rir-se duma distância segura, lá na terra dos espertalhaços. Open Subtitles الذى يسهل لديه الضحك على كل شيء لأنه بمأمن فى أرض الذكاء
    Engraçadinhos. Não, deviam mesmo rir-se. Open Subtitles هـذا مسـلٍّ، فعـلاً يا رفاق عليك الضحك على هـذا
    Acha que rir-se do Sr. Fisher o fará ficar bem visto perante mim, Sr. Bray? Open Subtitles هل تعتقد الضحك على السيد " فيشر " سيحسن أحوالك في عيوني سيد " براي " ؟
    Não posso rir-me de tudo o que diz. Open Subtitles -ماذا؟ لا أستطيع الضحك على كل ما تقوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more