implícito como, um autocolante a dizer "Dá-me um pontapé", no meu rabo? | Open Subtitles | الضمني سيكون مثل أن يرفسني على الحائط أذلك سَيَكُونُ ضمنيَ؟ |
Tal como nos dizem na escola, pensa por que dizes as coisas que dizes, pensa na intenção ou no que está implícito. | Open Subtitles | مثل أنهم اخبرونا في المدرسة ... اعتقد كيف تقول الاشياء بطريقة توحي بمعنى غير المعنى كالنية أو المعنى الضمني |
Um diálogo intenso e implícito com "Psicose" está em andamento. | Open Subtitles | كان من الواضح أن هناك نوع من الحوار "الضمني المكثف مع فيلم "سايكو |
Temos de compreender este tipo de preconceitos implícitos para os conseguirmos vencer, rumo a uma sociedade onde as pessoas sejam tratadas de forma justa, com base no seu comportamento e não na sua aparência circunstancial. | TED | نحن بحاجة إلى فهم هذه الأنواع من التحيز الضمني إذا أردنا التغلب عليها ونهدف إلى مجتمع حيث نتعامل مع الناس بشكل عادل، استنادا إلى سلوكهم وليس على المصادفة التي تخص أشكالهم. |
Hoje, estudo preconceitos de género implícitos em "start-ups", que considero muito mais insidiosos do que meros preconceitos evidentes por esta mesma razão. | TED | حاليًا، أدرس التحيز الجنساني الضمني في الشركات الناشئة، والذي أعتبره أكثر خطورة من التحيز المجرد الصريح لنفس ذلك السبب. |
Se fores uma escritora, precisas de uma compreensão melhor de subtexto. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين أن تصبحي كاتبة، فعليكِ أن تكوني دقيقة بفهم الكلام الضمني |
Há um contrato social implícito quanto à troca de presentes. | Open Subtitles | مع الهدايا، وهناك عقد الاجتماعي الضمني. |
O sentido implícito é que... | Open Subtitles | إن المعنى الضمني ذلك |
- "implícito" | Open Subtitles | بالمقصود الضمني |
Para haver essa formação contínua, precisamos de a basear na investigação mais recente quer das ciências da vida quer das ciências sociais, porque precisamos de reconhecer que demasiadas vezes há traumas históricos e enviesamentos implícitos que se colocam entre uma recém-mamã e o seu médico. | TED | ومن أجل الحصول على ذلك التعليم المستمر، علينا دعمه بأبحاث حديثة في علوم الحياة والعلوم الاجتماعية على حد سواء، لأن علينا الاعتراف بأنه في كثير من الأحيان تقف الصدمات التاريخية والتحيّز الضمني حائلًا بين الأم الجديدة وطبيبها. |
Alguém não se baldou à aula sobre subtexto. | Open Subtitles | شخص ما لمْ يتخطَّ درسه عن الكلام الضمني. |