Interroguei-me: como podemos resolver a crise de energia neste país? | TED | فتساءلت، كيف يمكن مواجهة كارثة الطاقة في هذا البلد؟ |
Sua única opção é a prática de artes marciais internas alterar completamente os canais de energia do seu corpo. | Open Subtitles | خيارك الوحيد هو أن تتمرن على الفنون الداخلية للدفاع عن النفس لتغير تماما قنوات الطاقة في جسدك. |
Desligaram a energia no Módulo de Comando e encaminharam-na para o LEM. | Open Subtitles | لقد قاموا باغلاق الطاقة في المركبة وحولوه إلى وحدة النقل القمرية. |
Reduzirá o desperdício de material e significa que manufaturemos os elementos com menos frequência. Poupamos energia na manufatura. | TED | هذا ما يقلل من تبذير المواد وهذا يعني أيضًا صناعة أجزاء أقل في كثير من الأحيان. لذا فنحن نحفظ الطاقة في الصناعة. |
A quantidade de energia em cada centímetro cúbico permanece a mesma, mesmo à medida que o universo fica cada vez maior. | TED | كمية الطاقة في كل سنتميتر مكعب تبقى نفسها، حتى عندما يكبر الكون أكثر و أكثر. |
De acordo com isto, o dispositivo está a emitir uma assinatura de energia de baixo nível num padrão oscilante. | Open Subtitles | وفقاً لهذا , فإن الجهاز يبعث مستوى منخفض من إشارات الطاقة في نمط متذبذب هل هذا خطير؟ |
Mas isso é o ideal para gerar energia num reator nuclear. | TED | ولكن هذا أمر مثالي من أجل محاولة توليد الطاقة في مفاعل نووي. |
Mas este reator, se perdermos A energia para o reator, ele fecha-se por si só sem qualquer intervenção humana e adota uma configuração segura e controlada. | TED | ولكن في هذه المفاعل، إذا فقدت الطاقة في المفاعل، فستنفصل تلقائياً دون تدخل الإنسان وتدخل في وضع آمن ومضبوط. |
Central Nuclear de Chernobyl. Em termos de custos e baixas, o pior acidente nuclear na história, apesar de só uma fracção de césio no reactor ter fundido. | Open Subtitles | محطة الطاقة في "تشيرنوبل" ، بمصطلح التكلفة و الخسائر ،تعتبر أسوأ حادثة على مر التاريخ |
Elas são essencialmente bolsas de energia... onde o ar é mais fino entre nosso mundo e o sub-mundo. | Open Subtitles | الفكرة هي أن هنالك أساس الطاقة في بعد آخر يصبح البعد قريباً ورقيقاً بيننا والعالم السفلي |
Hospitais usam 2½ vezes mais a quantidade de energia do que os edifícios de escritórios. | TED | تستخدم المستشفيات ضعفين ونصف مقدار الطاقة في المباني المكتبية. |
Depois, otimizámos o vidro das fachadas para minimizar o consumo de energia do edifício. | TED | ثم انتقلنا للوصول للوضع الأمثل من تزجيج الواجهات لكي نُخَفّض استهلاك الطاقة في المبنى. |
O combustível armazena muito mais energia do que uma bateria. | TED | يمكن تخزين كميات أكبر من الطاقة في الوقود بالمقارنة مع البطاريات |
São vibrações sonoras no ar, pequenas ondas de energia no ar que estimulam o nosso tímpano. | TED | إنها اهتزازات صوتية في الهواء , موجات صغيرة من الطاقة في الهواء تدغدغ طبلة أذننا. |
A forma como faremos energia no futuro não será a partir de recursos, será a partir do conhecimento. | TED | والطريقة التي سننتج بها الطاقة في المستقبل ليست من الموارد، إنها حقاً من المعرفة. |
Na maior parte das circunstâncias, A energia de um raio laser aquece as coisas. | TED | في أغلب الظروف، الطاقة في حزمة أشعة الليزر تعمل على تسخين الأشياء. |
Eu monitorizava os acoplamentos da energia na prisão, fui encarregado do mecanismo de execução. | Open Subtitles | كنت أراقب إقتران الطاقة في السجن كنتالمسئولعن آليةالإعدام، |
As pessoas não ficam limitadas, não desperdiçam energia em vão. | TED | الناس لا تتعطٌل. إنهم لا يهدرون الطاقة في طرق مسدودة. |
E a primeira implementação foi pensar, sobre como poderíamos tornar o edifício autossuficiente em termos de energia, numa cidade que tem cortes de energia quase todos os dias. | TED | وكان أول تنفيذ هو التفكير حول كيفية جعل المبنى مكتفية ذاتيا من حيث الطاقة في مدينة ينقطع فيها الكهرباء كل يوم تقريبا |