Essa água em movimento puxa as camadas por baixo, que, por sua vez, puxam as camadas por baixo delas. | TED | وبدورها تحرك هذه المياه الطبقات التي تحتها، والتي تحرك الطبقات الأخرى تحتها. |
Vemos uma tecnologia de "scanner" que primeiro digitaliza o ferimento do doente e depois volta com as cabeças de impressão imprimindo as camadas necessárias no próprio doente. | TED | ترون تكنولوجيا تستخدم الماسح الضوئي تقوم أولاً بمسح الجرح على المريض ثم تعود بعد ذلك بالرؤوس الطابعة لتقوم في الواقع بطباعة الطبقات التي تطلبها على المريض نفسه. |
Existem as camadas, podem vê-las, mais ou menos. | TED | هناك الطبقات التي قد يمكنكم رؤيتها |
"Sou de Lagos e Berlim" sugere experiências sobrepostas, camadas que se confundem, que não podem ser negadas nem retiradas. | TED | " آنا محلي من لوغوس و برلين" تقترح التجارب المتداخلة، الطبقات التي تدمج معاً ،و التي لايمكن إنكارها أو إزالتها. |
Recolhem rochas nas cavernas, cortam-nas em fatias e observam as camadas no interior das rochas, como se fossem os anéis de uma árvore. Conseguem contar para trás, em termos históricos, e saber mais sobre o clima do planeta em épocas muito diferentes. | TED | يمكن أن يأخذوا الصخور التي بداخل الكهوف، ويمكن أن يقطعوها ويلقوا نظرة على الطبقات التي بداخل الحجارة، مثل حلقات الشجرة، و يمكنهم الرجوع إلى الماضي والتعرف على مناخ كوكبنا في أوقات مختلفة. |
Essas camadas podem misturar-se por correntes verticais de ressurgência ou correntes horizontais, fundamentais para transportar o calor dos trópicos para os polos. | TED | هذه الطبقات التي يمكن أن تختلط بواسطة التيارات العمودية أو الأفقية، والتي تمثّل الأساس في عملية نقل الحرارة من المناطق المدارية إلى القطبين. |
Podem ter centenas de camadas com centenas de empresas ramificadas por muitos países diferentes, como uma teia gigantesca, cada camada acrescenta anonimato. | TED | يمكنك أن تحصل على مئات الطبقات التي تحتوي على مئات الشركات المنتشرة في العديد من البلدان المختلفة كشبكة عملاقة وكل طبقة تضيف سرية أكثر . |