"الطبقة المتوسطة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • classe média
        
    • classe média-alta
        
    • classe média-baixa
        
    Eu estou aqui a falar enquanto homem branco da classe média. TED في الحقيقة، انا أتحدث هنا كرجل أبيض من الطبقة المتوسطة.
    Eu era uma miúda da classe média, a viver num país pobre. TED كنت طفلة أنتمي إلى الطبقة المتوسطة التي تعيشُ في بلدٍ فقير.
    Obviamente, estas coisas também acontecem às pessoas da classe média. TED من الواضح، تحدث هذه الأشياء أيضًا لأبناء الطبقة المتوسطة.
    Os que somos da classe média ou ricos, que beneficiamos desses sistemas, temos de mudá-los com grande custo para nós mesmos. TED وأولئك الذين هم من الطبقة المتوسطة أو الغنية الذين ينتفعون من هذه الأوضاع عليهم أن يغيروها على نفقتهم الكاملة.
    Não podia ficar em Seatlle e criar os meus filhos num bairro de classe média-alta e sentir-me bem com isso. TED لم استطع ان ابقى في سياتل و ان اربي اطفالي في حي من الطبقة المتوسطة العليا و أن اشعر بالرضى لذلك
    Nasceu numa família de classe média-baixa, numa pequena cidade ou nos subúrbios de uma grande cidade. Open Subtitles ولد في عائلة من الطبقة المتوسطة في بلدة صغيرة أو ضاحية لمدينة كبيرة
    A outra família do meu pai era da classe média. Open Subtitles والدي كانت لديه عائلة أخري وكان من الطبقة المتوسطة
    De classe média inferior e criado pela minha mãe. Open Subtitles انخفاض عائلة الطبقة المتوسطة ازداد من قبل أمّي
    O Cyrus vai pensar que somos da classe média. Open Subtitles سايروس سوف يعتقد أننا للتو تخطينا الطبقة المتوسطة
    Não há incentivos para a classe média consumidora de pó. Open Subtitles لا توجد طرود محفزة لمستخدمي المساحيق من الطبقة المتوسطة
    Na realidade, só chegámos a classe média no Colorado Springs, no Colorado, mas vocês perceberam. TED لقد قطنا في مناطق الطبقة المتوسطة في مدينة كالورادوا سبرينغ في ولاية كولورادوا ويمكنكم تخيل الامر ..
    Ao contrário dos já estabelecidos subúrbios da classe média, cuja existência desconhecia, não havia qualquer sensação de direito em Footscray. TED لا تُشابه ضواحي الطبقة المتوسطة والتي كنت غافلة عن وجوده لا يوجد اي شعور بالاستحقاق في "فوت سكاري"
    São quatro mil milhões de pessoas da classe média que precisam de comida, de energia e de água. TED هناك 4 ملايير نسمة من الطبقة المتوسطة ممن يحتاجون إلى الطعام، والطاقة والماء.
    Aconteceu porque um grupo de nós relembrou à classe média que eles são a fonte do crescimento e prosperidade das economias capitalistas. TED أنه حدث بسبب تذكر مجموعة منا الطبقة المتوسطة التي تعد مصدر النمو والرخاء في الاقتصاديات الرأسمالية
    Mas nem sempre fui um branco da classe média. TED في الواقع، لم أكن دوماً رجل أبيض من الطبقة المتوسطة.
    "Sou um homem branco da classe média, sem raça, sem classe, sem sexo. TED كما تعلمون، أنا رجل أبيض من الطبقة المتوسطة. ليس لدي أي مشكلة
    Desculpem, penso que as pessoas da classe média também beneficiam por ter alguém que se preocupe. TED لتذكيركم، أعتقد أيضًا أن أبناء الطبقة المتوسطة تستفيد من أن لديهم شخصًا ما يقوم بشكل رئيسي برعايتهم.
    A sociedade da classe média compra o seu distanciamento da violência. TED يدفع مجتمع الطبقة المتوسطة مقابل البقاء بعيدًا عن العنف.
    A classe média adormecida de repente empobreceu. Open Subtitles إنهم يزيلون الطبقة المتوسطة الغافلة المزيد والمزيد من الناس يصيبهم الفقر
    Recorda-me uma piada acerca das pessoas de classe média-alta. Open Subtitles نعم, هذا يذكرني بنكتة سمعتها عن ناس من الطبقة المتوسطة
    Podíamos sobreviver sendo classe média-alta durante uns tempos. Open Subtitles يمكننا الحياة داخل الطبقة المتوسطة لبعض الوقت ..
    "Aqueles Barones de classe média-baixa." Open Subtitles "أوه، أولئك الأوطأِ الطبقة المتوسطة Barones."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more