A maioria das mortes por causas naturais não são investigadas pelo CSI. | Open Subtitles | أكثر الوفيّاتِ الطبيعيةِ لَمْ يُتحرّى مِن قِبل سي إس آي. |
Puro demais para as impurezas naturais da lei. | Open Subtitles | صافي جداً للشوائبِ الطبيعيةِ للقانونِ. |
Ainda há pessoas que morrem de causas naturais em Las Vegas. | Open Subtitles | بَعْض الناسِ في الحقيقة يَعملونَ مُتْ من الأسبابِ الطبيعيةِ في Vegas تَعْرفُ. |
Agora vejo que a realização não vem das aventuras breves físicas, casuais, mas de uma relação profunda que, muitas vezes, está à frente do nariz. | Open Subtitles | رسالةالمُؤلفِ: الآن أَرى بأنّ الإنجازِ لا يَجيءُ مِنْ المغامراتِ العشوائيةِ الطبيعيةِ القصيرةِ، رسالةالمُؤلفِ: |
É um pássaro super-inteligente que tem grandes capacidades físicas e dedutivas. | Open Subtitles | اذا هي فرخ ذكي جداً بالمهاراتِ الطبيعيةِ والإستنتاجيةِ العظيمةِ. |
Basicamente caracteriza-se por demência, impulso assassino e um medo irracional de fibras naturais. | Open Subtitles | و يُميّزُ عموماً مِنْ قِبَلْ محاولات القتل - و خوف لا عقلاني مِنْ الأليافِ الطبيعيةِ. |
Hum, pois, fala-me mais das modificações físicas que a HG viu. | Open Subtitles | Uh، نعم، يُخبرُني أكثر حول التغييراتِ الطبيعيةِ الذي منشار إتش جي. |