"الطرفين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • partes
        
    • ambas
        
    • lados
        
    • mútuo
        
    • partidos
        
    • os dois
        
    Para haver uma interação, é preciso haver disposição de ambas as partes. TED ولكي يحدث تفاعل ما يجب أن يتوافر في الطرفين الاستعداد لذلك.
    Neste momento, o teu único trunfo é que nenhuma das partes sabe que há mais alguém com vantagem sobre ti. Open Subtitles الآن، أفضليتك الوحيدة تتمثل في أن كلا الطرفين لا يعرفان أن لاعب آخر يملك و سيلة نفوذ ضدك
    Nenhuma das partes foi forçada a assinar este acordo. Open Subtitles ليس اي من الطرفين اجبروا على توقيع الاتفاقية
    E o Jack fez o Roger afiar o pau dos dois lados. Open Subtitles نعم ، وجاك اجبر روجر ان يجعل عصاه حادة من الطرفين
    Isto da confiança só resulta se for mútuo. Open Subtitles موضوع الثقة ذلك يعمل فقط عندما يكون من الطرفين.
    Imagino que as lideranças de ambos os partidos estejam fartas dele. Open Subtitles حسناً، أتصور أن القيادة من كلا الطرفين قد سئمت منه
    Então, ambas as partes confiariam na boa-fé destas negociações. Open Subtitles وكلا الطرفين سيكون واثقًا بحسن نيّة هذه المفاوضات.
    ambas as partes sabem exatamente o que o locutor quer dizer, e o locutor sabe que o ouvinte sabe que o locutor sabe que o ouvinte sabe, etc., etc. TED كلا الطرفين يدرك تماماً مغذى المتكلم، والمتكلم يعي إدراك المستمع أن المتكلم يعي بأن المستمع يدرك، الخ، الخ.
    Faz sentido para os fungos trocar nutrientes do solo e açúcar com uma árvore — ambas as partes beneficiam. TED يبدو معقولا أن يبادل الفطر المواد الغذائية من التربة بالسكريات مع شجرة فكلا الطرفين يستفيد
    Um dos encantos do matrimónio é que cria um jogo de logros, absolutamente necessária a ambas partes. Open Subtitles هو أنه يحقق حياة الخداع الضرورية لكلا الطرفين أعتقد أنك زوج جيد
    Sua Excelência, como nos amamos e ambos representamos o queixoso e o réu, pelo bem da justiça e interesse de ambas as partes, um de nós deve afastar-se do caso. Open Subtitles سيدى القاضى بما اننا نحب بعضنا وانا وهى نمثل طرفين متنازعين فانه من اجل العدالة ولمصلحة الطرفين
    John, um bom acordo... tem que ser um onde ambas partes... Open Subtitles جون الأتفاق الجيد يكون عندما يرضى عنه الطرفين
    Quando ambas as partes participam de livre vontade. Open Subtitles الجنس حيث كلا الطرفين مشاركين الراغبين في ذلك.
    As preparações requeridas para avançar o caso colocam um indevido fardo em ambas as partes. Open Subtitles الاعدادات المطلوبة لتعقب السريع تضع حملاً غير ضرورياً علي كلا الطرفين
    Como condição, os termos exactos serão do conhecimento exclusivo das partes. Open Subtitles و طبقا لشروط ذلك الإتفاق البنود المحددة ستظل سرية بين الطرفين
    E ambas admirámos os rótulos que não se enquadram em nenhuma das pessoas que realmente conhecemos. TED ودهشنا كلينا بالعناوين التي كانت تطلق من كلا الطرفين والتي لا تنطبق على أي منها .. ولا على أي شخص من طرفنا نعرفه
    Assim, os dois lados permaneceram nesse impasse até ao anoitecer. Open Subtitles لذا كل من الطرفين وقف على موقفه حتى الليل
    Infinitamente em conflito, nenhum dos lados chega a vencer. Open Subtitles لا ينتهوا ولا أحد من الطرفين سيفوز أيداً
    Este é um negócio multimilionário. Mas o respeito deve ser mútuo. Open Subtitles هذه صفقة بالملايين،لكن الإحترام يأتي من الطرفين
    Descobri que só se pode ser feliz algum tempo até que o gajo catatónico com dois membros partidos saia do elevador em cadeira de rodas. Open Subtitles اكتشفتُ أنّ المرء يمكن أن يحظى بالسعادة إلى أن يخرج الشابُ الجامد ذو الطرفين المحطمين من المصعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more