"العادل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • justo
        
    • justiça
        
    • justa
        
    • justos
        
    Mas é justo não ficarmos de mãos a abanar. Open Subtitles لكن أعتقد انه من العادل اننا انتهينا بشئ
    O júri pode ainda estar indeciso quanto a ser justo chamar criativos a estes atos de criação. TED قد يبقى الحكم خارجاً فيما إذا كان من العادل أن ندعو هذه الأفعال من الخلق مبدعة.
    Ela guia o nosso compromisso no sentido do trabalho justo, garantindo que o trabalho é gratificante e bem pago. TED فهو يدفعنا للالتزام بالعمل العادل والحرص على أن يكون هذا العمل، عملاً مُرضياً ومجزياً
    Como vamos distribuí-los para garantir um desenvolvimento sustentável que seja justo e equitativo pelo mundo fora. TED كيف سنعمل على توزيعها لنضمن التطور المستمر العادل للعالم بأكمله.
    E do céu ele destruirá o tirano, com a flecha da justiça. Open Subtitles حيث سيصوب سهمه الحاد العادل إلى الحاكم المستبد
    Terão de escolher, muitas vezes, entre o justo e o injusto, a verdade e a mentira. Open Subtitles سيتوجب عليكم الاختيار, مرات عديدة بين العادل والظالم .الحقيقة والكذب
    Comprovei que o justo e o injusto já não eram estranhos ao Victor. Open Subtitles لقد امتلك الدليل على أن العادل والضالم لم يعودا بعد اليوم غريبان عن قلب فيكتور
    Eu pensei, o justo é deixar que ..tu escolhas Open Subtitles لذا أعتقد أنه من العادل أن أترك الخيار.. لكى
    E mais, não achamos justo que, todos os anos, fique tudo a nosso cargo. Open Subtitles إضافةً إلى، نحن لا نعتقد أنه من العادل أن يكون العبء علينا كل سنة.
    Toleramos o justo e o injusto sob seus olhos sem lágrimas. Open Subtitles نتسامح مع العادل والظالم على حد سواء أمام عينك غير الباكية
    Em nome do grande Bosque Ocidental... rei Edmundo o justo! Open Subtitles والغابات الغربية العظيمة الملك إدموند العادل
    justo é o bilhete do autocarro. É a única coisa justa que conheço. Open Subtitles الشيء العادل الوحيد الذي أعرفه هو أجرة الركوب التي ستدفعينها في الحافلة
    Em todas as separações, é justo que cada cônjuge fique com o que tem mais importância para ele. Open Subtitles في أي أنفصال, من العادل أن يحتفظ كل زوج بأكثر الأشياء أهمية له
    E quando o teu amado hotel estiver falido e vazio, entro em cena e ofereço-te um preço justo. Open Subtitles وعندما يصبح فندقك المحبوب ،مفلساً وفارغاً سأنقض عليه وأعطيك سعر السوق العادل
    Acho que é justo avisá-lo. O meu chefe sabe das suas contas fantasmas. Ele está a tomar medidas para lhe congelar os bens. Open Subtitles أعتقد من العادل إخبارك أن موكلى يعلم عن حساباتك الخارجيه ويسعى الان لغلقها
    Mas se me vai lixar, é justo que me trate por tu. Open Subtitles لكن إذا كنت ستهينني ، أعتقد بأنّه من العادل فقط أن تناديني بالإسم
    É justo que uma mulher seja a outra autoridade. Open Subtitles من العادل ان تكون إمرأة ان تكون في المنصب الآخر للسلطة
    É justo que eu trabalhe no hospital e aqui? Open Subtitles أمن العادل أن أعمل في المستشفى وهنا ؟
    Parece justo, considerando a sua afiliação no passado com o Irish Republican Army. Open Subtitles الجزاء العادل علي ضوء عملك مع الجيش الجمهوري الايرلندي
    Mas acreditamos os dois na justiça romana. Open Subtitles لكن كلانا يؤمن بقواعد اللعب العادل الرومانية
    Se bem se lembram de John Rawls, ele descreveu o que seria uma sociedade justa. TED إذا كنتم تذكرون جون رولز كان لديه ذلك المبدأ عن ماهية المجتمع العادل
    Tivera influências sociais positivas e exemplos de comportamentos justos à minha volta. TED لقد كانت لدي تأثيرات اجتماعية ايجابية في المقام الأول وأمثلة على السلوك العادل من حولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more