Mas é justo não ficarmos de mãos a abanar. | Open Subtitles | لكن أعتقد انه من العادل اننا انتهينا بشئ |
O júri pode ainda estar indeciso quanto a ser justo chamar criativos a estes atos de criação. | TED | قد يبقى الحكم خارجاً فيما إذا كان من العادل أن ندعو هذه الأفعال من الخلق مبدعة. |
Ela guia o nosso compromisso no sentido do trabalho justo, garantindo que o trabalho é gratificante e bem pago. | TED | فهو يدفعنا للالتزام بالعمل العادل والحرص على أن يكون هذا العمل، عملاً مُرضياً ومجزياً |
Como vamos distribuí-los para garantir um desenvolvimento sustentável que seja justo e equitativo pelo mundo fora. | TED | كيف سنعمل على توزيعها لنضمن التطور المستمر العادل للعالم بأكمله. |
E do céu ele destruirá o tirano, com a flecha da justiça. | Open Subtitles | حيث سيصوب سهمه الحاد العادل إلى الحاكم المستبد |
Terão de escolher, muitas vezes, entre o justo e o injusto, a verdade e a mentira. | Open Subtitles | سيتوجب عليكم الاختيار, مرات عديدة بين العادل والظالم .الحقيقة والكذب |
Comprovei que o justo e o injusto já não eram estranhos ao Victor. | Open Subtitles | لقد امتلك الدليل على أن العادل والضالم لم يعودا بعد اليوم غريبان عن قلب فيكتور |
Eu pensei, o justo é deixar que ..tu escolhas | Open Subtitles | لذا أعتقد أنه من العادل أن أترك الخيار.. لكى |
E mais, não achamos justo que, todos os anos, fique tudo a nosso cargo. | Open Subtitles | إضافةً إلى، نحن لا نعتقد أنه من العادل أن يكون العبء علينا كل سنة. |
Toleramos o justo e o injusto sob seus olhos sem lágrimas. | Open Subtitles | نتسامح مع العادل والظالم على حد سواء أمام عينك غير الباكية |
Em nome do grande Bosque Ocidental... rei Edmundo o justo! | Open Subtitles | والغابات الغربية العظيمة الملك إدموند العادل |
justo é o bilhete do autocarro. É a única coisa justa que conheço. | Open Subtitles | الشيء العادل الوحيد الذي أعرفه هو أجرة الركوب التي ستدفعينها في الحافلة |
Em todas as separações, é justo que cada cônjuge fique com o que tem mais importância para ele. | Open Subtitles | في أي أنفصال, من العادل أن يحتفظ كل زوج بأكثر الأشياء أهمية له |
E quando o teu amado hotel estiver falido e vazio, entro em cena e ofereço-te um preço justo. | Open Subtitles | وعندما يصبح فندقك المحبوب ،مفلساً وفارغاً سأنقض عليه وأعطيك سعر السوق العادل |
Acho que é justo avisá-lo. O meu chefe sabe das suas contas fantasmas. Ele está a tomar medidas para lhe congelar os bens. | Open Subtitles | أعتقد من العادل إخبارك أن موكلى يعلم عن حساباتك الخارجيه ويسعى الان لغلقها |
Mas se me vai lixar, é justo que me trate por tu. | Open Subtitles | لكن إذا كنت ستهينني ، أعتقد بأنّه من العادل فقط أن تناديني بالإسم |
É justo que uma mulher seja a outra autoridade. | Open Subtitles | من العادل ان تكون إمرأة ان تكون في المنصب الآخر للسلطة |
É justo que eu trabalhe no hospital e aqui? | Open Subtitles | أمن العادل أن أعمل في المستشفى وهنا ؟ |
Parece justo, considerando a sua afiliação no passado com o Irish Republican Army. | Open Subtitles | الجزاء العادل علي ضوء عملك مع الجيش الجمهوري الايرلندي |
Mas acreditamos os dois na justiça romana. | Open Subtitles | لكن كلانا يؤمن بقواعد اللعب العادل الرومانية |
Se bem se lembram de John Rawls, ele descreveu o que seria uma sociedade justa. | TED | إذا كنتم تذكرون جون رولز كان لديه ذلك المبدأ عن ماهية المجتمع العادل |
Tivera influências sociais positivas e exemplos de comportamentos justos à minha volta. | TED | لقد كانت لدي تأثيرات اجتماعية ايجابية في المقام الأول وأمثلة على السلوك العادل من حولي. |