"العالم إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o mundo em
        
    • mundo para
        
    • mundo a
        
    • o mundo no seu
        
    Então, dividimos o mundo em quadrados com 3 m de lado. TED ولذلك قسمنا العالم إلى مربعات من 3 أمتار.
    Desde finais de 1700, a Revolução Industrial catapultou o desenvolvimento das economias por todo o mundo em sociedades prósperas. TED منذ أواخر القرن الثامن عشر، قادت الثورة الصناعية الاقتصادات النامية في جميع أنحاء العالم إلى الازدهار.
    Isso acontece por vivermos numa cultura binária e por sermos ensinados, desde pequenos, a classificar o mundo em bom e mau. TED وذلك لأننا نعيش في هذه الثقافة المزدوجة وتعلمنا من سن مبكرة جدا لفرز العالم إلى الخير والشر.
    Mas não te podes esconder do mundo para sempre. Open Subtitles ولكنك لا تستطيع الأختباء من العالم إلى الآبد
    De segui-los para fora deste mundo para o próximo? Open Subtitles لنتبعهم خارج هذا العالم إلى الحياة الأخرى ؟
    Com o apoio da Rainha, eu conduziria a Grã-Bretanha e o resto do mundo a uma nova era de progresso e descoberta. Open Subtitles بأذن الملكة، أنا يمكن أن أقود العالم إلى عصر جديد من التقدم والاكتشافات
    Armas que ajudarão a pôr o mundo no seu rumo certo novamente, com o equilíbrio do poder nas nossas mãos. Open Subtitles الأسلحة التي ستعيد العالم إلى مساره بميزان القوى في أيدينا
    De facto, eu como que divide o mundo em dois grupos. TED في الواقع، أنا تقريبا أقسم العالم إلى فئتين الآن.
    Quando se fala em droga, a sociedade civilizada tende a simplificaras coisas, dividindo o mundo em toxicodependentes e não-toxicodependentes. Open Subtitles المجتمع المحترم يميل إلى المبالغة في تبسيط معنى المخدرات بحيث يقسم العالم إلى مدمنين وغير مدمنين
    Não percebo como um dos nossos ia querer colocar o país ou o mundo em guerra. Open Subtitles لا أفهم كيف يُمكن لأحد أفرادنا أن يُريد دفع البلاد أو العالم إلى حرب.
    Depois de uma cerveja, divide o mundo em dois lados opostos. Open Subtitles بيرة واحدة، و سيقسم العالم إلى جانبين مختلفين
    Às vezes dividimos o mundo em "nós contra eles", em "parte do grupo" contra "fora do grupo". Outras vezes sabemos que estamos a fazer algo errado e envergonhamo-nos com isso. TED الآن في بعض الأحيان، نفرق العالم إلى نحن، ضدهم، إلى داخل المجموعة في مقابل خارج المجموعة، وأحيانا حين نقوم بذلك، نحن نعلم أننا نقوم بشيء خطأ، ونخجل منه شيءً ما.
    Dividimos o mundo em nós e eles, saindo apenas dos nossos "bunkers" para atirar granadas de retórica ao campo do adversário. TED قسّمنا العالم إلى " نحن" و"هم،" لنخرج من مخابئنا التي سكناها طويلاً لنلقي قنابل بلاغية على المعسكر الآخر.
    Sabia que se não voltasse para o meu corpo, tinha que deixar este mundo para sempre. TED كنت أعرف لو لم أرجع إلى جسدي ، كان لزاما علي أن ترك هذا العالم إلى الأبد.
    A sério, nós vamos ser a próxima geração os que vamos levar este mundo para a frente. TED لا فعلاً .. فنحن جيل الغد الذين سوف يحركون العالم إلى الأمام
    Alguém pode-me explicar como ele irá sugar o mundo para o inferno? Open Subtitles شخص ما يوضح أمر إمتصاصه العالم إلى الجحيم
    Em duas horas, estes homens mudaram o mundo para sempre. Open Subtitles في ساعتين، هؤلاء الرجال غيروا العالم إلى الأبد.
    As revoluções começam, coisas que mudam o mundo para sempre, e até os reis podem perdê-las, se não prestarem atenção. Open Subtitles الثورة بدأت. الأشياء التي تغيّرت العالم إلى الأبد. وملوك مستوي يمكن أن يتغيّبوا عنهم إذا هم لا يدفعون إنتباه.
    Vamos iniciar um processo de justiça que vai mudar o mundo para sempre. Open Subtitles نحن على وشك البدء في عملية احقاق العدالة التي سوف تغير العالم إلى الأبد
    Paralisa-o com o seu maior medo, mantém-no ocupado, e estaremos a menos um passo de devolver o mundo a um lugar onde o Mal tem pelo menos uma oportunidade. Open Subtitles أرعبه بأعظم مخاوفه دعه متأثر و سنكون على بعد خطوة لإعادة العالم إلى مكان حيث الشر لديه على الأقل فرصة أخرى
    Todos os anos chegam de todo o mundo a uma cidade pré-escolhida. Open Subtitles كُلّ سَنَة يَجيئونَ مِنْ جميع أنحاء العالم إلى a عَيّنَ مدينةً...
    Vamos voltar a colocar o mundo no seu devido lugar, para que o Gideon não se possa aproveitar dele. Open Subtitles (سنعيد العالم إلى (غيديون كي لا يقدر أن يستخدمه لمصلحته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more