"العالم الذي نعيش فيه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o mundo em que vivemos
        
    • mundo que
        
    • de mundo vivemos
        
    • este mundo em que vivemos
        
    Há 10 mil anos, nas colinas férteis do Médio Oriente, uma ideia gera o mundo em que vivemos, hoje. Open Subtitles قبل 10 آلاف سنة في هضاب الشرق الأوسط الخصيبة, فكرةٌ تمخض عنها العالم الذي نعيش فيه اليوم.
    Eles matam-nos, nós matamo-los, é o mundo em que vivemos. Open Subtitles هم يقتلوننا، نحن نقتلهم إنّه العالم الذي نعيش فيه
    Tens de ter uma opinião sobre o mundo em que vivemos. Open Subtitles يجب ان يكون لديك رأي عن العالم الذي نعيش فيه
    O mundo em que vocês vivem é o mundo que eles querem que vocês pensem que vivem. Open Subtitles إن العالم الذي نعيش فيه هو العالم الذي نريد منك أن تعتقد أنك تعيش في
    Alguém me diz em que espécie de mundo vivemos... quando um homem vestido de morcego... é que tem toda a atenção da imprensa? Open Subtitles هلا أخبرني احدكم عن نوع العالم الذي نعيش فيه... عندما يرتدي رجل لبس خفاش... ...
    E este mundo em que vivemos a caminho do esquecimento Open Subtitles وهذا العالم الذي نعيش فيه متجه إلى النسيان
    Para entendermos o mundo em que vivemos, nós contamos histórias TED إننا نروي قصصا من أجل أن نفهم العالم الذي نعيش فيه.
    Quando pensarem no vosso país, quando pensarem no país dos outros, quando pensarem nas empresas, quando falarem sobre o mundo em que vivemos, comecem a utilizar essa palavra no sentido de que falámos esta noite. TED عندما تقوم بالتفكير في دولتك، وعندما تقوم بالتفكير بدول الآخرين وعندما تفكر في الشركات وعندما تتحدث عن العالم الذي نعيش فيه اليوم، استخدم هذه الكلمة بالمفهوم الذي تحدثنا عنه هذا المساء.
    Mas, ao investigar o mundo sem nós, talvez possamos aprender mais sobre o mundo em que vivemos agora. TED لكن باستكشاف العالم بدوننا، ربما نستطيع أن نتعلم المزيد عن العالم الذي نعيش فيه الآن.
    Porque é esse o mundo em que vivemos hoje, um mundo sempre em velocidade máxima. TED لأنه هذا هو نوع العالم الذي نعيش فيه الآن عالم عالق في الحركة السريعة إلى الأمام.
    Sentamo-nos em casa e lentamente o mundo em que vivemos vai ficando mais pequeno! Open Subtitles نجلس بالمنزل وبشكل بطيئ يصغر .العالم الذي نعيش فيه
    Suas esperanças e sonhos partiram com eles, ainda assim, nós somos o mundo em que vivemos, o mundo em que amamos. Open Subtitles وآمالهم وأحلاهمهم ولت معهم ولكننا نحن من نشكل العالم الذي نعيش فيه العالم الذي نحبه
    Este é o mundo em que vivemos. Open Subtitles هذا هو العالم الذي نعيش فيه سيداتي وسادتي
    o mundo em que vivemos agora vai parecer a idade da pedra. Open Subtitles هذا قد يغير كل شئ اعدك العالم الذي نعيش فيه الأن سيبدو مثل العصر الحجري
    Apenas as arrumações do final do expediente. É o mundo em que vivemos. Open Subtitles مجرد تدبير منزلي في آخر اليوم هذا نوع العالم الذي نعيش فيه
    o mundo em que vivemos é dirigido por empresas, não por governos. Open Subtitles العالم الذي نعيش فيه اليوم تحكمه الشركات، لا الحكومات.
    Este é o mundo em que vivemos. TED وهذا هو العالم الذي نعيش فيه اليوم.
    Nós devemos pensar nas consequências das tecnologias que criamos, porque elas cada vez mais controlam o mundo que vivemos. TED يقع على عاتقنا التفكير في أبعاد ما نصنعه من تكنلوجيا خاصة بتزايد إحكامها على العالم الذي نعيش فيه.
    Senhoras e senhores, este mundo em que vivemos, está cheio de encantamento, para os que têm olhos para o ver... Open Subtitles سيّداتي وسادتي، هذا العالم الذي نعيش فيه... مليء بالسحر لأولئك الذي لديهم القدرة لرؤيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more