De facto, estamos a compreender que aqueles que vivem no mundo desenvolvido têm de se esforçar por eliminar as emissões. | TED | لقد تبين لنا .. انه يجب على من يعيش من العالم المتقدم ان يدفع بخياراته لكي يصل الى انعدام انبعاثات الكربون |
A patologia é conhecida como fibroplasia retrolental, e é agora muito rara no mundo desenvolvido. | TED | الشرط المعروف بالتنسج الليفي خلف العدسة، والآن هو نادرجداً في هذا العالم المتقدم. |
A escassez de recursos para lidar com estes problemas vai aumentando, no mundo desenvolvido de hoje em dia, com todos os problemas fiscais que enfrentamos. | TED | تأمين المصادر للتعامل مع هذه المشكلات هو فقط للنمو بالتأكيد في العالم المتقدم اليوم مع كل المشاكل المالية التي تواجهنا |
Os problemas do mundo em desenvolvimento proporcionam-nos, no mundo desenvolvido, a oportunidade dos nos re-descrevermos para o mundo. | TED | المشاكل التي تواجه العالم النامي تمنحنا نحن في العالم المتقدم فرصة لإعادة وصف انفسنا للعالم. |
Nos países desenvolvidos consomem-se em média 80 kg por pessoa por ano, o que chega a 120 kg nos Estados Unidos, um pouco menos em alguns países, mas em média consomem-se 80 kg por pessoa por ano. | TED | في العالم المتقدم انها في المتوسط 80 كجم. للشخص الواحد في السنة، حيث يصل إلى 120 في الولايات المتحدة وتقل النسبة في بعض الدول ولكن ضمن متوسط ال 80 كيلو جرام. للشخص الواحد لكل سنة. |
No mundo desenvolvido os seres humanos passam mais de 90% das suas vidas em ambientes fechados, onde inalam e entram em contacto com biliões de formas de vida que são invisíveis a olho nú: microrganismos. | TED | البشر في العالم المتقدم يقضون أكثر من 90 في المئة من حياتهم داخل المباني، حيث يتنفسون داخلا ويحتكون بتريليونات من أشكال حياة غير مرئية للعين المجردة: كائنات دقيقة. |
porque o que isto significa é que, pela primeira vez, na história da espécie, a maioria dos bebés nascidos no mundo desenvolvido está a ter a oportunidade de envelhecerem. | TED | لأن ما يعنيه هذا هو أنه للمرة الأولى في تاريخ الكائنات، تكون لغالبية حديثي الولادة في العالم المتقدم فرصة في التقدم في السن. |
Mesmo no mundo desenvolvido, demora um período de três semanas a anos até um paciente ter um encaixe confortável, se é que chega a ter. | TED | حتى في دول العالم المتقدم ، يستغرق الأمر من 3 أسابيع إلى عدة سنوات ليحصل المريض على محجر مريح ، اذا لم يكن إلى الأبد . |
Enquanto nós, como sociedade, tentamos descobrir como gerir os problemas do mundo desenvolvido e os problemas do mundo em desenvolvimento, temos que descobrir como avançar e gerir os impactos ambientais dessas decisões. | TED | ونحن كمجتمع نعرف كيفية إدارة المشاكل في العالم المتقدم وإدارة المشاكل في الدول النامية، علينا أن ننظر كيف نمضي قدماً ونعالج الأثر البيئي الناتج عن هذه القرارات. |
E se conseguimos que as pessoas se interessem por essas questões, por encontrar as respostas para estas perguntas, então eu acredito que temos uma oportunidade bem melhor de abordar a alienação e desafetação em relação aos políticos que tantas vezes prevalece em tantos países no mundo desenvolvido dos dias de hoje. | TED | وعندما نقوم بإشراك الناس في هذه الأسئلة من أجل الإجابة عليها فأعتقد ان لدينا فرصة أكبر لمعالجة حالات السخط والنفور من السياسات السائدة في العديد من الدول في مختلف أنحاء العالم المتقدم اليوم. |
Em 1970, o mundo desenvolvido decidiu que iríamos gastar o dobro do que gastámos em 1970 no mundo em desenvolvimento. | TED | في عام 1970 , قرر العالم المتقدم ان يصرف ضعف ما ننوي صرفه نحن , الان , أكثر من عام 1970على العالم النامي . |
Existem em abundância. O problema é que não existem suficientes profissionais da visão no mundo que permita a utilização do modelo de acesso a óculos graduados que temos no mundo desenvolvido. | TED | المشكلة هي، أنه لا يوجد مختصي عيون محترفين في العالم لاستخدام نموذج إيصال النظارات التصحيحية الذي لدينا في العالم المتقدم. |
Os trabalhos de casa é outra coisa. Aparecem proibições de trabalhos de casa por todo o mundo desenvolvido em escolas que até ali exageravam na quantidade de trabalhos de casa e estão a descobrir que menos pode ser mais. | TED | الواجبات المنزلية هو شيء آخر. هناك حظر للواجبات المنزلية بدأ بالظهور في جميع أنحاء العالم المتقدم في المدارس التي كانت تتراكم على الواجبات المنزلية لسنوات، والآن اكتشفوا أن أقل يمكن أن يكون أكثر. |
O VIH no mundo desenvolvido é quase todo do mesmo subtipo, o subtipo B. | TED | الإيدز الموجود في العالم المتقدم ينتمي تقريبا إلى فرعية واحدة: الفرعية B. |
NF: Eu penso que a crise orçamental que vemos hoje no mundo desenvolvido, de ambos os lados do Atlântico, é essencialmente a mesma coisa assumindo formas diferentes em termos de cultura política. | TED | نيل فروجوسون : أعتقد أن الأزمة المالية التى نراها فى العالم المتقدم الآن -- على جانبى الأطلسى -- هى بالأخص الشيء ذاته تأخذ أشكال مختلفة من حيث نماذج الثقافة السياسية. |
Se olharmos para trás, para o século XX, pelo menos no que pensamos ser o "mundo desenvolvido", é difícil não concluir que Sousa estava certo. | TED | الآن وبالنظر إلى القرن العشرين على الأقل بالنظر إلى ما يُسمى " العالم المتقدم " فإنه من الصعب جداً أن نُنكر أن " سوسا " كان مُخطئاً |
Apesar de toda a investigação e das melhorias já feitas na assistência médica — e isto horroriza-me — os EUA são o líder do mundo desenvolvido nas taxas de mortalidade maternal. | TED | برغم من كل البحوث وأوجه التحسن التي أحدثناها في الرعاية الطبية... وهذا أرعبني حقًا... تتصدر أمريكا دول العالم المتقدم من حيث معدلات وفيات الأمهات. |
Mas parece-me — vou estimar — que serão cerca de 60% da sala porque é essa aproximadamente a fração da população do mundo desenvolvido que tem algum tipo de correção à visão. | TED | لكن يبدو -- أُخمّن- أنه سيكون حوالي ستون في المائة من القاعة لأن ذلك تقريبا هو نسبة جزء من سكان العالم المتقدم الذين لديهم نوع من تصحيح النظر. |
Basicamente, todo o mundo desenvolvido tem planos de saúde. | Open Subtitles | كامل العالم المتقدم لديها واحد ، |
Este artigo do The Economist resume maravilhosamente as oportunidades na saúde, nos países em desenvolvimento. "Os telemóveis provocaram uma grande diferença na vida de mais pessoas, "e mais rapidamente, do que qualquer tecnologia anterior". | TED | هذا المقال من مجلة الإكونومست يلخص بطريقة جيدة فرص إستعمالها في مجال الصحة في العالم المتقدم. "الهواتف الجوالة تحدث تحولا كبيرا في حياة أكثر الناس، أسرع من أي تكنولوجيا سابقة." |