Por isso temos de parar de crer que é possível chegar a uma solução e admitir aquilo que grande parte do mundo já sabe. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أن يجب علينا التوقف بالإعتقاد أنه من الممكن التوصل إلى قرار والإعتراف بما يعرفه معظم العالم بالفعل |
E o mundo já estava encolhendo quando foi escrito. | Open Subtitles | كان العالم بالفعل بدأ فى الأنكماش عندما كتبت ترجمة: OrientalPrince |
O mundo já acredita que ele está morto. | Open Subtitles | يعتقد العالم بالفعل أنه قد مات. |
Alguém precisa de dizer-lhe que o mundo já tem Dirty Harry suficientes. | Open Subtitles | شخص ما بحاجة إلى أخبره، أن العالم بالفعل فيه هاري القذر واحد. *اشارة إلى سلسلة افلام هاري القذر أو المحقق هاري كالاهان* |
Os cientistas e engenheiros podem mudar o mundo. | TED | إن بإمكان العلماء والمهندسين تغيير العالم بالفعل. |
O mundo já acha que o Danny Rand morreu. | Open Subtitles | يظن العالم بالفعل أن "داني راند" ميت. |
Eu sabia que ia vencer este idiota no seu próprio jogo e provar-lhe o que todo mundo já sabe que o Dom Hemingway é o maior arrombador de cofres do mundo! | Open Subtitles | علمت أني سأهزم هذا الأحمق في لعبته الخاصة و أثبت له ما الذي يعرفه العالم بالفعل و هو أن (دوم هيمنغوي) هو أعظم لص خزائن عرفته البشرية |
O mundo já está a monitorizar-se, Sr. Kane. | Open Subtitles | (العالم بالفعل يشاهد نفسه يا سيد (كين |
TMD: Sabemos que uma mulher pode fazer a diferença, porque uma mulher já mudou o mundo. Chama-se Harriet Tubman. | TED | نعلم أن امرأة واحدة يمكن أن تحدث اختلافًا، لأن امراة واحدة قد غيرت العالم بالفعل امرأة تُدعى هاريت توبمان. |
CA: Uau, então o segredo que vocês publicaram mudou o mundo de uma forma substancial? | TED | كريس : إذاً , موسوعتك التسريبية عموماً غيرت العالم بالفعل ؟ |