De qualquer forma, as implicação desses resultados de um possível ambiente nesta lua que pudesse suportar química pré-biótica, e talvez a própria vida, foram tão excitantes que, nos dois anos seguintes, concentrámo-nos mais na Encélado. | TED | ومع ذلك، فإن آثار تلك النتائج لمناخ محتمل على هذا القمر يستطيع دعم كيمياء قبل الحيوية وربما الحياة كانت مثيرة جدا لدرجة أننا في العامين التاليين قد ركزنا أكثر على أنسيلادوس |
Nos dois anos seguintes, voltou a duplicar. | Open Subtitles | وفى العامين التاليين لهما تضاعف مرة أخرى |
Então voltei para a minha investigação e passei os dois anos seguintes a tentar compreender o que os que amam incondicionalmente, que escolhas é que eles fazem e o que é que nós fazemos com a vulnerabilidade. | TED | وهكذا عندها عدت مجدداً إلى البحث وأمضيت العامين التاليين فى محاولة فعلية لفهم ماهيتهم ، أية إختيارات كانوا يسببون ، وماذا نفعل نحن |
A minha maneira de lidar com a adversidade é enfrentá-la directamente, por isso passei os dois anos seguintes a pesquisar sobre depressão e ansiedade, e o que descobri foi surpreendente. | TED | والآن، طريقتي في التعامل مع المحن هي مواجهتها وجهًا لوجه، لذا قضيت العامين التاليين أبحث عن معلوماتٍ عن الاكتئاب والقلق. وما اكتشفته كان مثيرًا ومشوّقًا. |
A reforma não era, como para tantas pessoas, uma opção para mim. Então, trabalhei como consultor durante os dois anos seguintes, mas sem sentir qualquer tipo de paixão. | TED | لم يكن التقاعد، كما حال العديد من الناس، خياراً مناسباً لي. لذلك اتجهت نحو العمل الاستشاري خلال العامين التاليين دون أي شغف على الإطلاق. |
Passei os 2 anos seguintes a trabalhar nos melhores restaurantes de Milão. | Open Subtitles | أمضيتُ العامين التاليين أعمل في بعض أفضل المطاعم بـ (ميلانو) |