E, na verdade, o movimento pelos direitos dos "gays" pede-nos para apoiar a justiça e a igualdade num espaço de amor. | TED | و في الواقع حركة حقوق المثليّين تتطلب تشجيع العدل و المساواة عن طريق الحب. |
Foi uma das mais intensivas... em que o Departamento de justiça e o FBI alguma vez estiveram envolvidos. | Open Subtitles | أحد أكثر التحقيقات دقة التي تجريها وزارة العدل و المباحث الفيدرالية |
A partir desse luxo deles, que existe entre a nossa tímida pobreza, tentam explicar-nos aquilo que é justiça e revolta. | Open Subtitles | و من ترفهم وسط فقرنا المدقع فهم يعلموننا ما هو العدل و ما هو العصيان |
Quanto a verdade, justiça e crianças mortas? | Open Subtitles | و كذلك بالنسبة للحقيقة و العدل و الأطفال الموتى |
Porque ele conhecia alguém do Ministério da Justiça ...e iria me levar até ele. | Open Subtitles | لأنه يعرف شخصاً في وزارة العدل و قد يساعدني |
Roma deu ao mundo justiça e ordem. | Open Subtitles | لقد منحت روما للعالم العدل و النظام |
justiça e punição são a mesma coisa para ela. | Open Subtitles | العدل و العقاب أمران متساويان عندها |
Procurando apenas justiça e paz e para evitar o derramamento desnecessário de sangue romano, | Open Subtitles | بغية العدل و السلام" و تجنباً لإراقة غير ضرورية لدماء رومانية |
Os vossos irmãos, as vossas mulheres, os vossos filhos têm o direito à justiça e a liberdade! | Open Subtitles | زوجاتكم، أولادكم لهم الحق في العدل و الحرية أيها المحاربون، لا تكونوا عبيدا... |